— Да, как раз успею к обедне, — коротко ответила я, зашнуровывая корсаж. — Будь добра, никуда не пропадай.
— Никуда дальше царства Морфея, — заверила она меня. — Поспокойней, Мари-Жанна, ты как натянутая тетива. Еще чуть — и лопнешь, — она впервые назвала меня настоящим именем во время задания, и это подействовало, как крепкая пощечина.
В самом деле, я была неспокойна. А для Красного шаперона спокойствие — залог победы.
— Со мной всё будет хорошо, — заверила я её, глубоко вздохнула и вышла из спальни.
Дождавшись, когда Анна-Ми задвинет изнутри засов, я похромала к лестнице, опираясь на трость и не забыв пристроить на нос очки. Пульхерия уже топила печь в кухне, и я важно заявила ей, что отправляюсь в церковь. По-моему, служанку это потрясло, но судя по ее лицу, она была вовсе не против, если бы Ардешский зверь позавтракал мною сегодня и навсегда избавил замок Лагаров от моего присутствия.
Она отперла замок на воротах, выпуская меня, и тут по лестнице сбежал граф — свежий, бодрый, втабачного цвета камзоле, поигрывая тростью.
— Вы в город, мадемуазель Медхен? — спросил Лагарвместо пожелания добрейшего утра. — Какое прятное совпадение! Я тоже отправляюсь туда же.
— В мэрию, — кисло сказала я.
— Вы очень проницательны, — похвалил он. — Лагары предпочитают решать вопросы с утра, пока голова еще свежа для оригинальных идей и… — он пустился в пространные и бессмысленные рассуждения, единственной целью котрых было, как мне показалось, довести меня до белого каления.
— По-моему, вы меня преследуете, — сказала я, когда мы отошли от замка мили на три.
— Сказать по-правде, вы почти угадали, — покаялся он. — То, что произошло ночью… Вы не думаете, что это — судьба? Знаете, до утра меня посещали видения — не такие прекрасные, как ваш реальный облик, но тоже очень даже ничего. В них вы были не так жестоки и не били мне по…
— Уймитесь, — предостерегла я. — Иначе снова получите
— Маленькая злючка, — засмеялся он. — Почему вы такая злюка, Медхен? Ведь я искренне хочу вам помочь…
— В чем? — я развернулась к нему, глядя в глаза. — В чем, месье граф? Вчера вы даже не соизволили озаботиться, куда делась ваша гостья.
— Потому что я знал, что нет повода для волнений, — он тоже остановился, и мы смотрели друг на друга. Я — сурово, он — с легкой усмешкой. — Медхен… — начал он и тут же оговорился: — Мне не нравится это имя, но другого вы мне не сообщаете, поэтому приходится оперировать этим. Так вот, Медхен… — голос его зажурчал ручьем. — Вы мне очень симпатичны…
Я уже приготовилась дать ему отпор, но тут со стороны города раздался безумный женский вопль. И еще один, и еще!.. Женщина кричала в голос, выла! От этого крика волосы вставали дыбом!
Я сорвалась с места и помчалась по дороге, задрав юбку до колен, чтобы было легче бежать. Граф догнал меня сразу же и пристроился плечом к плечу. Он бежал ровно, словно летел, и успевал бросать реплики, которые меня отнюдь не радовали:
— А что случилось с вашей хромотой, мадемуазель?
— Отстаньте! — выпалила я, не глядя на него.
— Знаете, никогда не слышал, что воздух Ардеша так целебен, что излечивает старые раны…
— Замолчите! — отвечая ему, я теряла дыхание, а женщина всё кричала, и я поднажала сильнее.
— Чудесно бежите! — похвалил граф, придерживая одной рукой шляпу. — Никогда не наблюдал у девиц такой грациозной прыти!
Я не стала отвечать, потому что крики раздавались совсем рядом — они доносились с улицы Ардеша, и мы с графом влетели в город, сразу ворвавшись в толпу.
Казалось, здесь собрался весь город. Расталкивая локтями собравшихся горожан, я пробиралась в центр толпы — откуда доносился плач и женские крики. Граф не отставал от меня, и мне не пришлось слишком уж толкаться — графа узнали сразу и расступались, давая дорогу.
На телеге лежало что-то бесформенное, прикрытое двумя поношенными куртками, и я сразу почувствовала тошнотворный запах сворачивающейся крови. Плачущая женщина сидела на земле, возле телеги, и раскачивалась из стороны в сторону.
— Кто это? — спросил граф.
— Фирчо и Блован из соседней деревни, — ответили ему. — Возвращались с ярмарки, зашли в трактир, потом пошли домой. Вот… сегодня нашли их на дороге. Ни одежды, ни денег, ни покупок. Странный волк…
— Что за женщина? — продолжал расспросы граф.
— Жена Фирчо. Ночевала здесь, у сестры.
— Дайте мне посмотреть, — я шагнула вперед, намереваясь поднять куртки, но граф остановил меня, встав на пути.
— Не надо, Медхен, — сказал он серьезно. — Это зрелище не для девушки.
«Я прикончила шестнадцать оборотней и и видела столько их жертв, что вам и во сне не снилось», — могла бы ответить я ему, но просто повторила:
— Дайте посмотреть. Я разбираюсь в ранах.
— Зачем девушке… — начал кто-то, но тут сквозь толпу протиснулся мужчина с чемоданчиком.
— Месье Бужере, — воскликнул кто-то. — Вам уже сообщили?
— Вам тоже сказали, месье Лагар? — доктор и граф обменялись рукопожатиями. — Боюсь, это — не единственная трагедия сегодняшнего утра. Час назад с Марсова поля привезли тело девушки… дочь судебного советника… Я только что осматривал…