Читаем Красная угроза полностью

 -Хелл, - пораженно сказала я, потирая пальцами распухшие от его чрезмерного усердия губы.

 -Это был единственный выход, - ответил он, как ни в чем не бывало пожимая плечами.

 Вскоре мы двинулись следом за герцогами, стараясь не выдавать себя. И это неплохо получалось. Хелл действительно обладал блестящими способностями быть незаметным, пусть и отвлекался порою на мои неуклюжие попытки ему подражать. Чуть позже Раффстафф и отец разошлись в разные стороны, герцог Рийвэра направился в свою резиденцию, а Фунтай, видимо, решил продолжить прогулку в саду Вотэрплэйса, где в это время совершенно не было людей.

 Отец неспешно шел по тропинке, углубляясь в лабиринт деревьев и кустарников. Мне было вовсе не до того, чтобы разглядывать прекрасные растения, которые так славились почти на все королевство. Я сосредоточено следовала за Хеллом, но в какой-то момент жестами велела ему оставаться на месте. Бастард удивленно открыл рот, но я только помотала головой и ужом скользнула в ближайший кустарник. Через несколько футов я наткнулась на отца, который стоял в небольшом закутке, окруженном высокой и плотной зеленой стеной. Кроны деревьев мешали сюда проникать яркому послеполуденному солнцу. Рыжие волосы золотисто блестели в мутных лучах, герцог мирно наслаждался одиночеством.

 -Отец, - сдержанно позвала я, желая, чтобы голос не выдал моего безумного волнения. Пальцы судорожно сжали рукоять кинжала, ища в нем какое-то подобие защиты.

 Герцог Фунтай испуганно вздрогнул и медленно обернулся, словно ожидая увидеть на моем месте дикого кота.

 -Эверин? Дочь? – Как фальшиво звучали теперь эти слова. Он даже вновь изменил свою интонацию, но я теперь знала, что передо мной просто дешевая подделка. Оригинал некоторое время назад смело поносил политику будущего короля в присутствии герцога Раффстаффа.

 -Что ты здесь делаешь? – прямо потребовала я ответа. – И не стоит задавать мне аналогичный вопрос.

 -Эверин, я могу все объяснить… - нежно и ласково начал Содлон, но теперь я не верила ему ни на йоту.

 -Что ты здесь делаешь? – повторила я, внутри поднималась волна гнева, но я следовала совету Роупа. Я контролировала свои эмоции, поэтому Динео не мог вырываться за пределы меня самой.

 Герцог молчал, опустив взгляд в землю. Казалось, он понимал, что очередная ложь теперь не будет воспринята должным образом, поэтому считал не нужным тратить свое время на пустые оправдания.

 -Ты предал нас, Содлон, - жестко заявила я, видя, как с каждым словом напрягается лицо отца. Он, удивленно вздернув голову, испугался, как молодая лошадь и выглядел загнанным в угол.

 Герцог Фунтай тяжело задышал, загорелое лицо пошло красными пятнами, но на его чувства мне было просто плевать.

 -Эв, все не так, как ты думаешь, дорогая. – Сладкие лживые слова только выводили меня из состояния спокойствия.

 Я действительно была спокойна. Решение было принято еще в тот момент, когда Силенс сказал, что предательство герцога Фунтай подтверждено. Сейчас я не испытывала ничего. Ни горечи, ни злости, ни разочарования. Только ледяное спокойствие завладело мною полностью, оно же и правило моими действиями.

 -Никто не узнает о том, что ты предатель, - хрипло сказала я.

 Глаза отца радостно заблестели, он расплылся в доброй улыбке и шагнул мне навстречу, широко расставляя руки для крепкого объятия.

 -Потому что я никому об этом не расскажу, - тяжело закончила я, выговаривая каждое слово четко и не торопясь.

 Кинжал до рукояти вошел в его живот.

V Корона


 «Представители «старой» аристократии Дейстроу никогда не могли представить младшего принца Силенса на троне. Ведь они привыкли надеяться на надежного Ялдона, который всегда внушал им доверие, так обожаемый королем Энтрастом.

 Но со смертью старшего принца, аристократии и герцогам пришлось принять то, что когда-то Силенс Скопдей взойдет на престол и будет править ими. Большинство приняли нового наследника тепло, но были и такие правители, что отказывались признавать авторитарную власть молодого кронпринца.

 Так, от привилегий герцога отказался пожилой Йелоусанд, отдав свою власть старшему сыну. Многие говорили, что он ушел в горы Маунти, но достоверной информации нет и по сей день».

 «История Королевства Дейстроу», писец Клэвэр

 Резко вынув кинжал, я вонзила его в тело отца еще раз, чувствуя, как по руке потекла горячая липкая кровь, пальцы неумело соскальзывали с рукояти, которая тут же мгновенно потяжелела. Голова закружилась от солоноватого влажного запаха, под кожей запульсировал ядовитый невероятной силы страх. Но, сделав над собой неимоверное усилие, я победила ужасное парализующее чувство, которое злорадно хотело захватить во власть мое тело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Страстной

Похожие книги