В чуме горит свеча, колеблется ее пламя. Василий лежит на медвежьей шкуре. Его бледное лицо охватывает курчавая молодая бородка. На белой повязке — красное пятно. Дышит он глубоко. Ятока достала из сумки шаманский халат и шапку, присела возле Василия, смотрит на него. Горло сдавили рыдания, но шаман со слабым сердцем не сможет победить злых духов.
Вошла Бирокта. Вынесла печку, на месте ее разожгла небольшой костер.
Еще одурелый с похмелья Хогдыкан снимает шкуру с ездового оленя Ятоки. Это был ее любимец. Много гор одолела с ним девушка. И еще бы он послужил. Но духам нужна жертва. И Ятока отдает им самое дорогое. Пусть небо и горы знают, как любит она Васю. Хогдыкан между двумя соснами на сучья кладет жердь, на нее вешает оленью шкуру. Пусть духи знают, что их не обманывают. Он тут же развел костер. Изрубил мясо на куски, сбросил в большой котел и повесил его над костром. Затем изрезал сердце на мелкие кусочки, сложил в деревянную чашку, поставил ее в чуме перед Ятокой и сел у дверей. Следом за ним пришли Согдямо, Бирокта, приковылял Кайнача.
Ятока подняла голову, встала. И перед охотниками уже не убитая горем девушка, а грозная хозяйка тайги.
В черных глазах молнии, на груди вздрагивают косы, позванивая монетами, жесты энергичные, повелительные. Ятока надела шапку из красного бархата, на которой возвышались рога с четырьмя отростками, с боков на шапке бисером вышиты узоры, между ними идолы серебряной чеканки: гагары, щука, олень, белка. Из такого же красного бархата Ятока надела халат. На нем от ворота до пояса навешены крохотные идолы: орел, лебедь, глухарь, журавль, иволга — обитатели верхнего жилища. Это добрые Духи, помощники Тангары. От пояса до самого низа халата — другие идолы, покрупнее: крадется росомаха, ощерил пасть волк, распластал крылья черный ворон, собралась в комок с длинным хвостом крыса. Это. худые звери и птицы — злые духи, которые приносят смерть людям. По поясу идут изображения деревьев, они-то и отделяют добрых духов от злых. Самый низ халата оторочен изображением змеи, вышитой темно-желтым с зеленью шелком. Малейшее движение— и змея ползет, извивается.
Эвенки с замиранием сердца следят за каждым движением Ятоки. Смуглое лицо ее под красной шапкой непроницаемо. Вот она взяла бубен, повела плечами. Бубен негромко вздохнул. Идолы на халате вздрогнули и замерли. Вот бубен опять вздохнул раз, другой, третий. Ятока переступила с ноги на ногу и запрыгала в такт ударам, а они становились все чаще и чаще. Косы-змеи бешено заметались по ее груди. Лицо Ятоки побледнело, глаза стали безумными.
— Собирайтесь, быстрокрылые птицы, сбегайтесь, быстроногие олени, — строчила Ятока. — Злые духи, не рядитесь в буйные ветры, в черные тучи, в снежные вихри. О, вижу, вижу! Не летайте совами пучеглазыми, не ныряйте лягушами тонконогими.
Кайнача прислушивается к ее голосу. Где-то в затылке отдаются звуки бубна. Голова начинает туманиться, тело слабеет, все глуше звучит бубен, точно туманом наполняется чум. Ятока далеко, чуть видна, это она пошла к духам в верхнее жилище.
Взгляд у Ятоки отрешенный. Она уже ничего не видит веред собой. Движения ее становятся резкими, неровными. Ятока идет вокруг костра в буйной пляске, в руках ее неистовствует бубен, на халате беснуются идолы, черные косы обвили ей шею, душат. Дикие глаза устремлены в потолок чума. На ходу Ятока подхватывает чашку и кусочки мяса рассыпает вокруг себя.
— Это вам, мои верные слуги, — выкрикнула Ятока и заклокотала тетеркой, запела иволгой, закуковала кукушкой. — Ешьте, добрые духи. Черный змей, вижу, как ты крадешься к сердцу Василия. Пусть клюют тебя гагары и журавли, растопчут олени…
Остервенело гудит бубен, точно какая-то неведомая сила подбрасывает Ятоку под самый потолок. Голос ее срывается. Ятока упала на колени, выронила бубен, хотела встать, но не хватило сил. В изнеможении она повалилась на медвежью шкуру рядом с Василием, вытянулась и потеряла сознание.
Охотники молча смотрят на нее. Сейчас Ятока встречается с духами. Надо сидеть тихо, чтобы не помещать ей. Ятока лежала долго, наконец открыла глаза, подняла голову и затуманенным взглядом посмотрела на людей… Бирокта поднесла ей чашку чая. Ятока с жадностью выпила и опять уронила голову на медвежью шкуру. Через некоторое время она с трудом села, усталая, разбитая, но глаза смотрели уже осмысленно. Сняла шапку, халат. Люди ждали, что она скажет.
— Черный змей перед глазами вился, — проговорила Ятока. — Наверное, он поселился в Василия. Птиц просила его клевать.
Бирокта принесла мясо. Охотники принялись за еду. Ятока отдыхала, Василий заворочался, открыл глаза.
— Кероля удрал?
— Нет, поймали. Степан и Дмитрий пришли. Кучум их привел.
— Где они?
— В чуме Кердоли.
А в чуме Кердоли горел небольшой костер, вокруг него, сидели Степан, Дмитрий и Кучум. Кердоля лежал связанный.
— Кажись, кончила беситься Ятока, — прислушался Дмитрий.
— Не уморила бы парня, — отозвался Степан.
— Что ему сделается?
— Любит его Ятока, — пояснил Кучум.
Послышались шаги, в чум вошел Василий.
— Здорово живем.