Читаем Красные свитки магии полностью

«Яма» оказалась вовсе не сырой подземной темницей, выкопанной членами секты, а древней частью виллы. Так называли амфитеатр, действительно представлявший собой огромное углубление на территории заброшенного сада. Каменные террасы окружали поросшую травой круглую лужайку, и на этой лужайке было возведено нечто вроде грубого помоста из необработанных досок. Две каменные лестницы, расположенные друг напротив друга, вели из сада к террасам и вниз, на «сцену». На террасах были установлены деревянные скамьи. Зеленая лужайка была пуста, за исключением помоста и белых луноцветов, высаженных странными, беспорядочно пересекавшимися рядами. Большую часть цветов помяли и втоптали в землю при постройке деревянных подмостков. Должно быть, поклонники Асмодея не питают особого уважения к кропотливому труду садовника, подумал Магнус.

Ряды скамей были заняты членами секты. На террасах не осталось ни одного свободного места, люди толпились за спинами сидевших. Магнус сказал себе: если ему суждено стать гвоздем программы, по крайней мере, утешает то, что зрительный зал забит до отказа.

Люди сидели молча, неподвижно. Все они были одеты одинаково – в дурацкие белые фетровые шляпы и белые деловые костюмы с белыми рубашками и белыми галстуками. Видимо, секта тратила просто астрономические суммы на стирку и химчистку.

Два человека, которые не то вели, не то тащили Магнуса к «Яме», поволокли его вниз по ступеням и бесцеремонно швырнули на траву. Магнус высвободился из лап охранников, поднялся, помахал зрителям и отвесил изящный поклон.

Он не хотел умирать в этой глупой дыре, в окружении бледных призраков своих прошлых ошибок, но если уж иного выхода не оставалось, он решил умереть как подобает. Он не позволит себе пресмыкаться перед этими людьми.

На поляну спустилась Шинь Юнь; ее белые одежды сияли во мраке ночи, словно они были сотканы из звезд. Чародейка указала на Магнуса. Бернард, который следовал за начальницей, приставил меч к горлу жертвы.

– Оденьте его в белое, – приказала Шинь Юнь, – чтобы отметина багровой руки была видна издалека.

Магнус скрестил руки на груди, приподнял брови и, повысив голос, заговорил:

– Ты можешь отравить меня и бросить в темницу. Ты можешь меня избить и даже принести в жертву Верховному Демону. Но всему есть предел; никакими силами ты не заставишь меня надеть белый костюм на вечернее мероприятие.

Бернард надавил на острие меча, упиравшееся в горло Магнуса. Чародей бросил презрительный взгляд на изогнутый клинок, положил палец на плоскую сторону и отодвинул его от себя.

– Ты меня не заколешь. Я – центральная фигура сегодняшнего представления. Если, конечно, вы, ребята, не собираетесь принести в жертву Асмодею Шинь Юнь.

Глаза женщины превратились в две черные дыры, в которых плескалась ненависть. Бернард нервно дернулся и поспешно отступил.

Несколько сектантов схватили Магнуса и заставили его стоять неподвижно, а Шинь Юнь подскочила к пленнику и с размаху нанесла ему два мощных удара ногой в грудь и в солнечное сплетение. Магнус согнулся пополам. Пока он напрягал последние силы, чтобы удержаться на ногах и справиться с приступом тошноты, на него напялили белый балахон.

Бернард грубо дернул жертву за руку и заставил выпрямиться. Магнус затуманенным от боли взглядом обвел бесстрастные лица сектантов.

– Узрите Великого Отравителя! – выкрикнула Шинь Юнь. – Основателя нашего культа. Пророка, который собрал нас вместе, но затем повел неверной дорогой.

– Для меня большая честь сегодня предстать перед вами, – хрипло выдавил Магнус.

Он внимательно осматривал амфитеатр, хотя надежды на спасение практически не было. Несколько демонов-раумов стерегли выходы, подобно капельдинерам в зрительном зале. Над головой со свистом кружили огромные крылатые существа. В кромешной тьме Магнус не мог разобрать, кто там летал, но было совершенно ясно, что это какая-то разновидность демонов – вряд ли «Багровая Рука» сумела оживить динозавров.

– Даже не надейся найти выход, – усмехнулась Шинь Юнь.

– А кто здесь ищет выход? – с наигранным удивлением произнес Магнус. – Мне остается лишь сделать комплимент твоему демоническому ритуалу; судя по всему, постановка имеет большой успех. Насколько я понимаю, здесь имеется нормальный бар?

– Тихо, Великий Отравитель, – прикрикнул на него сектант, стоявший слева и грубо державший его за плечо.

– Я просто предположил, – заметил Магнус. – Может, нам решить этот вопрос цивилизованным образом – поболтать за бокалом вина?

Бернард ударил его по лицу. Магнус ощутил во рту вкус крови, а в глазах Шинь Юнь зажглись хищные огоньки.

– Очевидно, ответ – «нет», – пробормотал Магнус. – Ну что ж, тогда остается ритуальная смерть на древней арене гладиаторских боев.

Шинь Юнь с помощью магии усилила громкость своего голоса; он заглушил слова Магнуса, загремел на весь амфитеатр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы