Читаем Красный корсар полностью

– Лучше, если бы все осталось так, как есть. Все знают, что память у вас прекрасная и что опасно искушать ваше милосердие. Только баковый, всегда чем-то недовольный, на этот раз еще сильнее злится, вспоминая о кулаке негра.

– Да, он беспокойный, опасный субъект, надо бы от него избавиться; впрочем, я об этом подумаю, – сказал Корсар, прекращая этот разговор. – А ты, если не ошибаюсь, чересчур сегодня переусердствовал во время беспорядков. Смотри, чтобы этого не повторялось, а то впредь последствия окажутся для тебя далеко не из приятных.

Дэвид удалился, и оба моряка продолжали по-прежнему молча прохаживаться по мостику, убедившись, что их не подслушивают.

– Хорошие уши настолько же нужны на подобном корабле, как и мужественное сердце, – заметил Корсар. – В кубрике не следует много знать, а то нам, обитателям кают, может не поздоровиться.

– Да, наше ремесло опасно, – сказал Уайлдер, невольно выдавая свои тайные мысли.

Корсар молча продолжал ходить по палубе и наконец заговорил:

– Вы еще молоды, Уайлдер, перед вами только раскрывается ваша жизнь, подумайте о своем решении. Пока вы еще ни в чем не преступили то, что люди называют законами. Возможно, я проявляю эгоизм, пытаясь привлечь вас на свою сторону, но можете испытать меня – это не так. Скажите одно слово – и вы свободны, можете оставить этот корабль: земля недалеко – вот там, на горизонте, за этой светлой полосой. И не останется ни следа вашего пребывания на этом корабле.

– Отчего бы не воспользоваться таким случаем нам обоим? Если эта жизнь вне закона тяжела для меня, то она не легка и для вас. Если бы я мог надеяться… – и Уайлдер остановился.

– Что вы хотите сказать? – спокойно спросил Корсар, не дождавшись окончания. – Говорите откровенно, как другу.

– Позвольте тогда мне, как другу, открыться вам. Вы говорите, что вон там земля, и для нас с вами не составит никакого труда спустить шлюпку и под прикрытием ночи достигнуть берега раньше, чем наше отсутствие будет замечено.

– А что потом?

– Отправимся в Америку, удалимся в какое-либо уединенное место, где можно скрыться, заживем спокойно.

– Труден переход от такой власти здесь, среди своих, к нищенству в чужом краю.

– Но у вас же есть золото! Мы здесь полновластные хозяева. Кто нам помешает самим отказаться от власти? Раньше полуночи мы можем быть уже далеко.

– Как? Одни? И вы на это согласны?

– Нет, не совсем, было бы жестоко оставить двух женщин на волю разнузданной толпы.

– А разве благородно оставить тех, кто нам слепо доверился? Нет, Уайлдер, я никогда не сделаю такой подлости. Принять ваше предложение – значит стать негодяем. Пусть я вне закона, но никогда не стану предателем и не отступлю от своего слова. Может быть, когда-нибудь придет время, и те, для кого это судно было всей жизнью, разойдутся в разные стороны, но сделают это открыто, по доброй воле. Знаете ли вы, что меня привело к людям в Бостоне, где мы с вами в первый раз встретились?

– Нет, не могу себе представить! – ответил разочарованный Уайлдер, прощаясь со своей едва затеплившейся надеждой.

– Так слушайте, я вам расскажу. Один из преданных мне людей попал в руки правосудия, надо было его спасти. Он мне не нравился, но по-своему он был честный человек и верен мне. Кроме меня, никто не смог бы устроить его побег. При помощи золота и хитрости мне удалось его освободить, и теперь он между нами. Вот каким образом и каким риском я достиг своего влияния; и могу ли я погубить его одним поступком?

– Вы пожертвуете добрым мнением о себе этих разбойников ради уважения порядочных людей.

– Не уверен. Вы плохо знаете людей, если думаете, что можно достигнуть уважения преступлением. Кроме того, я не считаю себя способным ужиться в порабощенных колониях.

– Так вы уроженец Англии?

– Нет, сэр, я жалкий провинциал. Вы видели все мои флаги, среди которых нет одного. Если бы он существовал! Моя гордость и слава! Я защитил бы его кровью!

– Я не понимаю.

– Вы моряк и знаете, сколько рек впадает в море, сколько бухт, сколько парусов управляется людьми, впервые увидевшими свет на мирных землях.

– Я знаю, как богата моя родина.

– Похоже, что нет. Если бы вы знали ей цену, то флаг, о котором я говорю, реял бы на всех морях и жители нашей страны не отступали бы перед наемниками чужого короля.

– Понятно, я уже встречал таких, кто верит, что это может случиться.

– Это неизбежно! Если бы этот флаг свободно развевался и на море, и на суше, то никто больше и не вспоминал бы о Красном Корсаре.

– Но можно служить и королю.

– Королю мог бы, но слугою слуги быть не могу. Я вырос на одном королевском корабле и столько горького слышал о своей родине! А однажды один командир позволил себе такое оскорбительное выражение о моей родине, которое я не решаюсь вам повторить.

– Надеюсь, вы сумели проучить нахала.

Корсар, взглянув Уайлдеру прямо в глаза, ответил с ужасной улыбкой:

– Он никогда больше не повторял своих слов: он заплатил кровью за свою дерзость.

– Вы убили его в честном поединке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время собирать камни
Время собирать камни

Думаешь, твоя жена робкая, покорная и всегда будет во всем тебя слушаться только потому, что ты крутой бизнесмен, а она — простая швея? Ты слишком плохо ее знаешь… Думаешь, что все знаешь о своем муже? Даже каким он был подростком? Немногим есть что скрывать о своем детстве, но, кажется, Виктор как раз из этих немногих… Думаешь, все плохое случается с другими и никогда не коснется тебя? Тогда почему кто-то жестоко убивает соседей и подбрасывает трупы к твоему крыльцу?..Как и герои романа Елены Михалковой, мы часто бываем слишком уверены в том, в чем следовало бы сомневаться. Но как научиться видеть больше, чем тебе хотят показать?

Андрей Михайлович Гавер , Владимир Алексеевич Солоухин , Владимир Типатов , Елена Михалкова , Павел Дмитриев

Фантастика / Приключения / Детективы / Научная Фантастика / Попаданцы / Прочие Детективы
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес