Читаем Красный Корсар полностью

– Гук, Джеральд, ваше мнение поменялось?

Они молчали.

Корсар продолжил командовать:

Готовьсь…Цельсь…

Первым сдался Джеральд, он сказал:

– Оставь их, пусть плывут!

Корсар вопросительно взглянул на Гука.

Гук молчал, но потом ответил:

Я остаюсь того же мнения, капитан, жалость, это слабость, а у нас не должно быть слабостей, да, генерал Джеральд?

Джеральд молчал.

Корсар сказал:

– Что ж, госопода, в таком случае, свидетелей нужно устранить, Джеральд, приступить к выполнению приказа, – жестко сказал Корсар.

Джеральд дрожащим взглядом смотрел на своего капитана, их взгляды пересеклись.

Корсар спросил его:

– Ты ослушаешься моего приказа, Джеральд?

Джеральд сменил выражение лица и смотрел уже на Корсара уверенным взглядом:

– Да, я не убиваю беззащитных мирных жителей, ведь я был им раньше.

Корсар вошел в ступор, он понимал Джеральда, но он не хотел показывать слабость перед пиратами:

– В таком случае, Джеральд, – говоря это Корсар взял у него пистолет, оттолкнул его и продолжил:

– Вы можете не выполнять этот приказ, но могу ли я доверять вам после этого, когда враг приставит дуло пистолета мне в лицо? – разъяренно спросил он Джеральда, не дожидаясь ответа, он быстрым движением руки прицелился в капитана торгового судна и метким выстрелом поразил врага.

Затем Корсар дал новый более изощренный приказ:

– Гук, ты знаешь что делать.

– Есть капитан.

И через пару минут точный выстрел пушки поразил шлюпку.

Ингольф чувстовал вину перед Джеральдом, но виду не подавал, он ушел к себе в каюту выпить вино, чтобы забыть этот ужасный поступок. Он думал вслух:

– Неужели я такой монстр, я бы мог не тронуть этих людей.

Маленькая слезинка покатилась по бледному лицу молодого пирата.

Тем временем пираты полным ходом грабили торговое судно. Они запаслись дорогой посудой, чайным сервизом, как подарок и трофей их капитану, едой, ромом, оружием, одеждой, древесиной и смолой, чтобы залатать дыры в случае сильных повреждений и краской, чтобы фрегат был великолепен.

Фрегат Корсара плыл почти без парусов по морю. Пираты просили Красного Корсара устроить пир в честь удачного испытания пушек и победы! Корсар долго противился, но все же дал им согласие. И вечером пираты превратились в недисциплинированных грубиянов, будто они не знали друг друга, начали устраивать драки и дуэли. Не пили ром одни Корсар, да Джеральд. Джеральду доводилось быть на таких пирах, во время таких увеселений он уходил в капитанскую каюту, дабы не застрелить какого-нибудь мерзавца, посягнувшего на его честь и звание на фрегате. А Корсар стоял на верхней палубе и мечтал. Он был очень задумчив, серьезен, но во время боя открыт, горяч и даже жесток. Он не слышал ни криков, ни выстрелов, ни воплей. Когда дело доходило до выстрелов из пушек или грязных дуэлей на его фрегате, то Корсар, будто пробуждался, выходил из состояния глубокой задумчивости и наводил ужас, и страх на всех пиратов, он давал вспомнить им, что такое дисциплина, и что на них в это время могли напасть и уничтожить их всех. Корсар не любил устраивать пиры, потому что пираты в это время потдавались соблазну и это могло очень пагубно повлиять на всех пиратах.

К счастью в этот раз обошлось без пушек и крупных дуэлей, пир удался на славу!


XI. Путь в Филикстоун.

После пира Корсар вошел в свою каюту , к нему подошел генерал Джеральд. Генерал спросил Ингольфа:

– Зачем вы убили тех беззащитных людей?

– Ты сам знаешь ответ на этот вопрос, не добивай меня.

– Простите, но неужели вам дороже признание пиратов, чем жизни людей!?

– Выходит, что так, Джеральд, я сам не ожидал от себя такой ненависти.

– Все делают ошибки, чтобы вновь не совершить их, капитан, ваш поступок не исключение.

– Да, ты как всегда прав, Джеральд.

– Джеральд, увидев, что Корсар огорчился в себе, поник, сменил тему разговора:

– Капитан, зачем мы плывем в Филикстоун? Что вы хотите в этом порту? Я думаю они все прознали и если мы туда вернемся нам не поздоровится.

– Ты догадлив, но я очень хочу увидеть раздосадованное лицо Карла. Он так жаждит моей смерти, он уже год борется со мной, но безуспешно. Я хочу узнать планы Карла и запастись провизией в порту.

– Да-а, Карл будет очень зол и если он узнает, что мы в Филикстоуне, пустит все силы, чтобы нас уничтожить. Урон мы им нанесли большой, потопив судно "Дюбе". Капитан, я и не заметил, что еда, ром и чистая одежда заканчиваются.

Ингольф заговорил серьезнее:

– Все это потом, Джеральд ты моя левая рука, и ты должен приготовить мне отступление в случае моей неудачи . Мне кажется, что они устроят нам облаву.

Джеральд отвечал за все, он и только он отчитывался перед Корсаром, а Гук только отвечал за военные действия. Джеральд и Гук шесть лет не предают Корсара, служат верой и правдой. О Корсаре знают уже шесть лет. Шесть лет он содрогает, приводит в ужас самый мощный в мире флот, флот его величества, Карла I. В восемнадцать лет, в столь юном возрасте, он стал "Грозой морей".

Итак Джеральд и Красный Корсар продолжили беседу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика