Читаем Красный павильон полностью

«К Высокочтимому Отцу: Ваш невежественный и недостойный сын находит, что он никогда не сможет превзойти Вашу неукротимую смелость и железную силу воли, он не осмеливается заглянуть в лицо будущему. Достигнув того, что в настоящее время останется вершиной карьеры, он должен остановиться на этом. Он сообщил Вен Яну, что он не может более продолжать, поручая ему принимать соответствующие действия.

Не осмеливаясь предстать перед Вашими строгими очами, я пишу это письмо, которое должно быть передано по своему высокому назначению куртизанкой Осенняя Луна. Вид ее утонченной красоты наполнял радостью мои последние дни.

Двадцать пятого числа седьмого лунного месяца во время праздника Поминовения, недостойный сын Льен, преклоняет колена и три раза касается лбом пола.»

Судья Ди откинулся на спинку стула, хмурый, ошеломленный, недоуменно хмуря брови. Слог был настолько краток, лапидарен, что не легко было понять, что именно имел в виду пишущий.

Первый абзац наводил на мысль о том, что ушедший в отставку Цензор Ли, его сын академик и антиквар Вен Ян были впутаны в какую-то гнусную махинацию, но что академик в последний момент понял, что у него не хватает смелости и силы воли довести ее до конца; и что он, будучи не в состоянии следовать указаниям своего отца, находит в самоубийстве единственное разрешение проблемы. Но это означало, что эта интрига включала в себя гораздо большее, нежели мелкий заговор по отстранению губернатора на основании подложного обвинения. Бог знает, какие трудноразрешимые проблемы были поставлены на карту, вопросы жизни и смерти, может быть, даже государственные дела! Он должен снова допросить этого подлого антиквара, — если необходимо, со всеми юридическими строгостями, — затем нанести визит отцу академика. Он должен…

Он вытер пот со лба, в комнате было удушливо жарко и коптящая свеча отвратительно пахла. Он погрузился в размышления. Он не должен слишком торопиться; сначала он должен попытаться воссоздать последовательность событий. Когда академик пришел к своему решению и вручил конверт Королеве Цветов, он все же не покончил с собой, потому что, прежде чем он смог уничтожить себя, его убила девушка, которую он попытался изнасиловать. Судья ударил кулаком по столу. Это была сущая чепуха! Человек, решивший покончить с жизнью, пытается изнасиловать девушку! Он отказывается верить, что такое возможно!

Кроме того, письмо не могло быть подделкой. И то, что академик действительно решил порвать с махинацией, подтверждает заявление Киа Ю-по, сделанное Ма Джунгу. А также то, что Осенняя Луна не передала письмо, врученное ей, — и это все вполне сходилось. Какие бы ни были у нее отношения с академиком, как только он умер, эта женщина сразу же занялась завоеванием следующего мужского сердца, а именно, его веселого коллеги Ло. Она бросила запечатанный конверт в ящик и забыла обо всем этом. До самого обеда в тот вечер, когда отступничество Ло заставило пожалеть ее об умершем поклоннике. Некоторые факты сходились, иные — нет. Он положил руки в широкие рукава. Нахмурив густые брови, он уставился на роскошную кровать, где Королева Цветов в ее лучшие годы развлекалась с избранными любовниками.

Он снова перебрал в памяти все, что знал о людях, замешанных в трех смертях, которые произошли в той другой спальне, в Красном павильоне. Он попытался вспомнить в точных выражениях, что говорили Фенг Дэй и его дочь Нефритовое Кольцо. А также частичное признание Вен Яна и дополнительные сведения, собранные Ма Джунгом. За исключением непонятного желания академика изнасиловать девушку накануне преднамеренного самоубийства, обстоятельства его смерти были вполне ясны. После того, как дочь Фенга случайно убила академика, ее отец инсценировал его самоубийство. Она расцарапала лицо и руки академику, только припухлости на его шее оставались необъясненными. Что же касается смерти Осенней Луны — то ее расцарапала Серебряная Фея, когда она пыталась отразить жестокие пощечины, наносимые Королевой Цветов. В ее случае все еще неясным моментом были синие кровоподтеки на ее горле. У него было смутное чувство, что если связать эти два необъяснимых факта — загадка Красной комнаты будет решена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер