Читаем Красный шнур полностью

— Я не вижу никаких следов, но почва настолько тверда, что их нельзя было и ожидать. Видно, эти свечи на камине горели?

— Да, при свете их воры доставали добычу.

— Что они взяли?

— Представьте себе, очень немного, всего полдюжины серебряных ложек и вилок из буфета. Леди Бракенстол думает, что смерть сэра Юстеса их самих очень напугала и они не смогли привести в исполнение задуманный ими план ограбления.

— По-видимому, так. А между тем они пили вино.

— Ну, они пили, чтобы придать себе бодрости.

— Именно. Надеюсь, что никто не трогал эти три рюмки на буфете?

— Нет. И бутылка тоже стоит на том самом месте, на каком они ее оставили.

— Ну, посмотрим! Эге, это что такое?..

На буфете стояли три рюмки; все они были со следами вина, но в одной из них был осадок винной гущи. Рядом стояла бутылка, опорожненная не больше чем на треть, и тут же лежала длинная пробка. Вид пробки и пыль на бутылке указывали, что воры подкреплялись первоклассным старым вином.

Холмс преобразился. Выражение безразличия исчезло, его глубоко посаженные глаза вновь загорелись. Он взял пробку и стал ее тщательно осматривать.

— Чем они ее вытащили? — спросил он.

Хопкинс указал на полувыдвинутый ящик буфета, где рядом со столовым бельем лежал большой штопор.

— Леди Бракенстол не говорила вам по поводу того, что воры могли воспользоваться этим штопором?

— Нет. Она была без чувств в тот момент, когда воры откупоривали бутылку.

— Конечно, совершенно верно. Ясно, что этот штопор не был в употреблении. Бутылка была откупорена штопором, какие бывают в карманных ножах, длиною не более полутора дюймов. Посмотрите на верхнюю часть пробки. Пришлось трижды воткнуть штопор, прежде чем удалось вытащить пробку, которая не просверлена насквозь. Этот длинный штопор просверлил бы всю пробку и сразу бы ее вытащил. Когда вы поймаете вора, вы найдете у него перочинный нож со штопором.

— Великолепно! — воскликнул Хопкинс.

— Но, признаться, эти рюмки меня смущают. Вы говорите, что леди Бракенстол видела, как трое мужчин пили из них вино?

— Да, она ясно это помнит.

— Если она это помнит, тогда больше нечего об этом говорить. Однако же согласитесь, Хопкинс, что это очень странно… Что? Вы не видите здесь ничего странного?! Ну ладно, пусть это очень просто и ясно. Конечно, то, что меня так поразило, — это простая случайность, и вам дело об убийстве сэра Юстеса кажется вполне выясненным. Дайте мне знать, когда будет арестован Рандл. Надеюсь, что скоро смогу поздравить вас с успешным окончанием дела. Пойдемте, Ватсон; мне кажется, что на Бэйкер-стрит мы можем с большей пользой употребить свое время.

Когда мы возвращались, я заметил по лицу Холмса, что он весь ушел в размышления о чем-то, им подмеченном. Временами он пытался отделаться от этой назойливой думы, но затем им снова овладевали какие-то сомнения, и по его нахмуренным бровям и отсутствующему взгляду я видел, что мысли его — в столовой Эбби-Грэндж. Наконец, когда наш поезд медленно отходил от одной из пригородных станций, Холмс, повинуясь непреодолимому влечению, соскочил на платформу, потащив вместе с собою также и меня.

— Простите, дорогой друг, — сказал он, когда мы смотрели, как исчезали за поворотом последние вагоны нашего поезда, — простите, что я так бесцеремонно делаю вас соучастником того, что может вам показаться пустым капризом, но клянусь вам, Ватсон, я не могу оставить это дело. Против этого восстают все мои инстинкты. Тут все ложь… с начала до конца, в этом я готов поклясться. А между тем леди Бракенстол дала очень обстоятельные показания, горничная Тереза Райт полностью их подтвердила. Что я могу этому противопоставить? Три рюмки и больше ничего. Сядем на эту скамейку, Ватсон. Мы будем ждать поезда в Чизлхерст, и тем временем я изложу вам все свои соображения.

Прежде всего, откажитесь от мысли, что леди Бракенстол и ее горничная говорили правду. В их рассказе есть много такого, что возбуждает подозрение. Эти воры две недели тому назад совершили крупную кражу в Сайденхэме. В газетах было помещено сообщение об этой краже и дано описание внешности воров. После этого, конечно, всякий мог при желании сочинить историю, героями которой были бы Рандлы. Но ведь ясно, что после удачного грабежа преступники не станут сразу пускаться в новое и весьма рискованное предприятие. Далее, — в такой ранний час воры не совершают нападений, воры не ударяют даму, чтобы помешать ей кричать, потому что этим они достигнут обратного и заставят ее звать на помощь, воры не убивают человека, когда их трое против одного, они не ограничиваются несколькими ложками, когда могут взять гораздо больше, и, наконец, таким молодцам совсем несвойственно оставлять бутылку недопитой. Ну, Ватсон, что вы скажете насчет всех этих несообразностей?

— Каждая из них в отдельности не поразила бы меня, но в совокупности они, конечно, производят странное впечатление. Всего более меня удивляет то, что дама оказалась привязанной к креслу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе — 3. Возвращение Шерлока Холмса

Приключение в пустом доме
Приключение в пустом доме

«Весной 1894 года весь Лондон был охвачен любопытством, а высший свет – скорбью из-за убийства высокородного Рональда Эйдера при самых необычных и необъяснимых обстоятельствах. Публика уже знала все подробности преступления, которые установило полицейское расследование, но очень многое осталось тогда скрытым, поскольку улики были так неопровержимы, что сочли излишним предавать гласности все факты. И только теперь, по истечении почти десяти лет, мне дано разрешение восполнить недостающие звенья и полностью восстановить эту поразительную цепь событий. Преступление было интересно само по себе, но для меня этот интерес не идет ни в какое сравнение с невероятным его последствием, которому я обязан самым большим потрясением и величайшим сюрпризом во всей моей богатой приключениями жизни. Даже теперь, после стольких лет, вспоминая о нем, я испытываю дрожь волнения и вновь ощущаю тот прилив радости, изумления и недоверия к собственным глазам, который совершенно меня ошеломил. Да будет мне дано заверить тех, кто проявлял некоторый интерес к кратким знакомствам с мыслями и действиями поразительного человека, что они не должны винить меня, если я не мог поделиться с ними моими сведениями, ибо я почел бы своим первейшим долгом сделать это, не услышь я прямого запрещения из его собственных уст, которое было снято только третьего числа прошлого месяца…»

Артур Конан Дойль

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература