Читаем Красный вагон полностью

— Глеб Бабкин, ты поведешь всех на стройку. Надеюсь, ты хорошо знаешь дорогу?

Хо-хо, и еще как знает!

Лучше Глеба тут никто ничего не знает.

Глебу хотелось повести школьников сразу во все места.

Сначала они пойдут к красным вагонам, потом к тоннелю, потом туда, где строится высокий-превысокий железнодорожный мост.

Можно будет залезть на самую верхотуру и посмотреть оттуда, что делается вокруг — и возле Трех Монахов, и возле нового паровозного депо, и даже в Ушканьей пади.

Но директору такой план не понравился.

Он сказал, что на мост они полезут как-нибудь потом, а сейчас надо торопиться в Ушканью падь.

Ну что ж, директор пожалуй, прав. Пока влезешь на мост, пока то да се...

Пускай уж как-нибудь потом. А сейчас надо бежать на помощь лесорубам.

От радости Глебу хотелось выскочить из кабинета на одной ножке или покатиться колесом, как акробат в Иркутском цирке. Но он не стал делать этого.

Раз ты проводник — значит, проводник!

Возле школы все разобрали лыжи и начали строиться в отряды. Сначала десятый класс, потом девятый, потом восьмой, потом седьмой, потом шестой класс — Глебов.

Но Глеб шел не со своим классом.

Проводник Глеб шел впереди всех. Впереди секретаря комсомольской организации Толи Шустикова, впереди старшей пионервожатой Светы Молчановой и даже впереди самого директора школы.

Многим было завидно, но никто Глебу не сказал ни одного слова.

Все прекрасно понимали, что это за фигура — проводник.

И только Варя чуть-чуть испортила Глебу отличное настроение. Варе, видите ли, не понравилось, что Глеб идет впереди всех и показывает всем дорогу. Отчаянная девчонка, никого не спросясь, оставила свое место, обогнала всех, кто шел впереди, и пошла махать по целине вдогонку Глебу.

Глеб услышал скрип лыж за спиной, обернулся и сердито крикнул:

— Назад! Куда лезешь!

Но Варя даже и не подумала выполнять приказание. Она догнала Глеба и пошла рядом — ухо в ухо.

— Ты, Глеб, чего кричишь? — хриплым шепотом спросила она. — Кричать не надо.

— А ты чего? — вскипел от злости Глеб. — Ты разве не понимаешь?..

— Я, Глеб, все понимаю. Я сама все устроила, а ты сам... Я сама в сто раз лучше дорогу знаю...

Ну что ты с ней сделаешь!

Глеб только плюнул в сторону и снова налег на палки.

Но Варя не отставала от Глеба ни на шаг. Глеб сделает шаг, и Варя сделает шаг.

Кто проводник, а кто просто так — не поймешь...

Солнце уже давно выкатилось из-за горы и теперь светило прямо в глаза. Яркое, чистое, искристое.

Лыжники въехали вслед за Глебом на косогор.

Задержались на секунду и, забыв о своем проводнике, понеслись вниз, к Ушканьей пади.

Варя, казалось, только этого и ждала. Толкнула шапку на затылок и пошла петлять меж кустов. Если б Варя не кувыркнулась на повороте, Глеб так бы ее и не догнал.

И это хорошо, что Варя пропахала носом сугроб.

Пока она подымалась, пока надевала отлетевшую прочь лыжу, Глеб уже стоял внизу, рядом с Юрием Ивановичем, и смотрел, как спускаются с горы остальные. А потом все снова построились и снова пошли гусем, класс за классом, по широкой Ушканьей пади.

Справа и слева уходили в вышину крутые, поросшие редким лесом холмы. Будто в трубе, гудел сквозной ветер, сыпал в лицо пригоршни мелкого, колючего снега.

Варя по-прежнему шла рядом с Глебом. Сквозь белые, запушенные инеем ресницы вызывающе поблескивали черные зрачки: «Вот я какая, видишь? А что!»

Но Глеб ничего ей больше не говорил. Раз не понимает, пусть идет. Не колотить же ее палкой...

Справа за холмом послышался гул моторов и тяжелый, шлепающий лязг бульдозеров. Остро запахло бензином и перегоревшим машинным маслом.

Через несколько минут показалась стрела путеукладчика, а затем все остальное: ползающие по глинистой насыпи бульдозеры, экскаватор и тарахтящая изо всех сил «Пеэска».

В стороне, за крутой грядой снега, дымил маневровый паровоз, который подвозил к путеукладчику рельсы.

В кабине путеукладчика было пусто. Видимо, машинист и его помощник ушли вместе со всеми расчищать путь маневровому паровозу.

Ну да, так и есть. Из траншеи, которая тянулась от путеукладчика к паровозу, то и дело вылетали огромные глыбы снега. Сталкивались друг с другом, рассыпались по сторонам, будто фонтаны. И тогда в воздухе вспыхивала и сразу же гасла разноцветная снежная радуга.

Они прошли еще немножко и увидели Георгия Лукича.

Георгий Лукич стоял на краю траншеи и махал им рукой.

— Папа-а!— закричала Варя. — Папа-а! Это мы сюда пришли! Мы все сюда пришли!

И тут школьники побежали к траншее.

В середине ее, будто в огромной шахтерской штольне, работали лесорубы. Тут были и Лука, и Сережа Ежиков, и Зинуля, и все остальные.

Лука работал без полушубка. Гимнастерка на его плечах взмокла и дымилась, как на печке.

Глебу стало очень жаль Луку. Этот сумасшедший ни капельки не бережет себя.

Разве ж можно вот так — раздетым!


Каждому классу дали свой отдельный участок — отсюда и досюда. Глебову классу достался трудный участок. Снегу на рельсах намело столько, что даже смотреть страшно.

Но Глеб твердо решил: пока не закончит, пока по рельсам не покатит паровоз, он отсюда ни за что не уйдет. Пускай остальные как хотят, а он не уйдет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека пионера

Великое противостояние
Великое противостояние

«… И вдруг я заметила, что по другой стороне моста медленно ползет красивая приземистая зеленоватая, похожая на большого жука-бронзовку машина. Перед у нее был узкий, сверкающий, пологие крылья плотно прижаты к бокам, вытянутые фары словно вросли в туловище машины. Машина медленно ползла по мосту. В ней сидело двое. Когда машина поравнялась со мной под большим фонарем моста, мне почудилось, что люди в машине смотрят на меня. Машина медленно прошла дальше, но вдруг повернула круто, быстро скользнула на другую сторону моста и пошла мне навстречу. У меня заколотилось сердце. Бесшумно подкатив, машина остановилась недалеко от фонаря. Сидевшие в ней бесцеремонно разглядывали меня.— Она? — услышала я негромкий голос.— Она, она, Сан-Дмич, пожалуйста. Чем не Устя?— Всюду вам Устя мерещится!— А безброва-то, безброва до чего!— И конопатинки просто прелесть. А? Мадрид и Лиссабон, сено-солома! Неужели нашли?Я боялась пошевельнуться, у меня не хватало духу еще раз оглянуться на машину. Я стояла, замерев у перил, схватившись за них обеими руками. Я слышала, как за моей спиной хлопнули дверцы машины. Тихие шаги послышались позади меня.«Уж не шпионы ли?» — подумала я. …»

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное