Читаем Красный замок полностью

– Все просто, – наконец заговорил наш попутчик, вытянув длинные ноги к противоположному пустующему месту на диванчике, где Ирен сидела в одиночестве. Возможно, Квентин решил сесть рядом со мной потому, что так было удобнее разговаривать с примадонной, однако меня тяготило его присутствие. – Этот участок Восточной Европы состоит из множества мелких княжеств. Часть из них давно подчинилась Австро-Венгерской империи, однако некоторые до сих пор соблюдают шаткую независимость. В каждом герцогстве есть свой докучливый тиран, у каждого из которых, в свою очередь, есть ярко и безвкусно разодетые войска. Мой нынешний наряд соединяет в себе черты дюжины униформ отрядов разных царьков, правящих в регионе. Куда бы я ни пошел, везде меня принимают за напыщенного ряженого хлыща из соседней сатрапии. Так я и передвигаюсь без лишних вопросов, но и без особых почестей, – идеальная позиция для шпиона.

– К тому же, – лукаво прищурилась Ирен, уже успевшая вернуть пистолет в потайной карман платья Нелл, – ты можешь запросто выскочить на сцену во время любой оперетты любого европейского театра и в мгновение ока раствориться в гуще хора.

Мистер Стенхоуп пригладил фальшивые усы, сделанные, скорее всего, из конского волоса, и улыбнулся:

– Иногда самый экстравагантный наряд становится лучшей маскировкой; этот урок вы давно выучили, мадам Примадонна.

Я не смогла удержаться от комментария:

– Тогда я, наверное, выгляжу здесь белой вороной в своем клетчатом шерстяном костюме и шляпке.

– Очаровательный ансамбль, – сказал Квентин с поклоном. – Я был бы счастлив носить столь же легкий, аккуратный и практичный костюм.

Его слова почему-то не приободрили меня.

– Наряд Пинк не просто практичен, – добавила Ирен. – Он напоминает то платье-пальто, в котором была Нелл, когда ее видели в последний раз. Так что очень удобно предъявлять Пинк в качестве живого напоминания, если мы собираемся допрашивать людей по пути.

– Я сама выбрала его в «Ле бон марше», – похвасталась я.

– И это была блестящая идея. – Пока я пребывала в размышлениях о том, каким образом мне интуитивно удалось скопировать манеру Нелл одеваться, примадонна продолжила: – У нас также есть набросок портрета Джеймса Келли, демона-драпировщика из мебельного салона на улице Карон. И рисунок уже принес определенные плоды.

– Значит, сумасшедший драпировщик связан с той жуткой смертью, которая случилась в Нойкирхене? – спросил он.

Ирен кивнула:

– Билетер опознал его. Злодею не хватало денег на проезд, а позже он вернулся и принес в качестве оплаты горсть медных монет, зажатую в кулаке.

Квентин сурово нахмурился, будто мечтал схватить Джеймса Келли собственными руками.

– Смерть, которую встретила юная цветочница из Нойкирхена, – сказала Ирен мягко, будто обращаясь к ребенку, – была легкой по сравнению с теми, что постигли жертв в Лондоне и Париже, когда убийце не мешало отсутствие времени и денег.

– Расскажи мне об этом, – попросил он. – И расскажи мне о Нелл.

Ирен беспокойно заерзала на плюшевой обивке сиденья. Я решила, что сейчас моя наставница достанет портсигар и задымит, но она все-таки удержалась.

– Годфри находился за границей, – начала примадонна, – по делам Ротшильда. Будь он в Париже, возможно, барон вызвал бы его, а не меня. Как знать? Так или иначе, мне уже случалось сталкиваться с убийствами, и именно смерть двух женщин в борделе меня и пригласили расследовать под патронажем известнейших людей Европы. Инспектор ле Виллар из парижской полиции, с которым я уже была знакома, пришел за мной вместе со своим начальником – префектом собственной персоной.

– Ты вряд ли откажешься от такого вызова, – улыбнулся Квентин.

– Я и не отказалась. К сожалению, Нелл настояла на том, что будет сопровождать меня, проигнорировав активные возражения двух очень уважаемых полицейских чинов.

– Нет существа столь же непреклонного, как английская гувернантка.

– Бывшая гувернантка, – поправила Ирен. – К тому же в свое время она подвизалась и продавщицей, и машинисткой, и даже педагогом для сквернословящего попугая, а также несколько раз сопровождала меня на места преступлений. Однако зрелище, которое мы увидели в том maison de rendezvous, было чудовищнее любого кошмара, который мы обе могли себе представить.

– Ой, да ладно! – не удалось мне удержаться от замечания. – Да я первая обнаружила место преступления. Каким бы оно ни было тошнотворным, Нелл не так уж слаба и невинна, какой ты ее изображаешь. По ее собственному признанию, прошлой осенью она проглатывала все газетные отчеты по делу Потрошителя, совсем как трехлетний ребенок, объедающийся сластями еще до Рождества. «Ах, в детстве я питала слабость к историям о призраках!» Да она была кровожадна, как маленький апачи, а то и больше. Вы уж простите, но вряд ли ей поможет, если вы оба будете считать ее слабой обморочной овечкой. Не понимаю, почему вы вечно трясетесь над ней, как курица над яйцом!

Хоть я и верю в пользу разговоров начистоту, меня не удивляет, что принимают их не очень хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы