Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

Be top dog — Быть хозяином положения

BETTER ACTIVE TODAY THAN RADIOACTIVE TOMORROW — Лучше быть активным сегодня, чем радиоактивным завтра (надпись на майке)

Better a little fire to warm us, than a great one to burn us — Хорошего понемножку

Better get down to brass tacks! — Давайте лучше внесём полную ясность!

Better late than never — Лучше поздно, чем никогда

Better left unsaid! (амер.) — Лучше об этом не говорить! Лучше этой темы не касаться!

Better luck next time! (амер.) — Потом [позже, в другой раз] повезёт!

Betting window (амер.) — Кассовое окно на ипподроме (в котором принимают ставки и выдают выигрыши)

Between [betwixt] grass and hay (амер.) — В юношеском возрасте

Between ourselves — Между нами ‹говоря›

Between the devil and the deep [blue] sea — Между двух огней. Между молотом и наковальней

Between this and then — Между делом. На досуге

Between two fires — Между двух огней

Between us — Между нами ‹говоря›

Between you and me — Между нами ‹говоря›

Betwixt and beetween — Ни то ни сё

Bet your boots! — Будьте уверены!

Be under the heel of somebody — Быть под пятой [каблуком] у кого-либо

Be up against a blank wall — Биться головой о стену

Be up in the clouds — Витать в облаках

Be up shit creek (груб.) — Оказаться по уши в дерьме [в глубокой заднице]

Be up to the ears in love — Быть по уши влюблённым

Be up to the mark — Отвечать своему назначению. Отвечать требованиям

Be vigilant! — Будь бдителен! Будьте бдительны!

Bevvy (жарг.) — Выпивка

Beware! — Осторожно!

BEWARE OF PICKPOCKETS — Остерегайтесь воров! (предупреждающая надпись)

BEWARE OF SUBSTITUTES! — Остерегайтесь суррогатов! (надпись на майке)

BEWARE OF THE DOG — Берегись собаки! (предупреждающая надпись)

Beware of traffic! — Берегись автомобиля!

BEWARE OF VICIOUS DOG — Осторожно, злая собака! (предупреждающая надпись)

Be wise behind the hand — Крепок задним умом

Beyond all comparison — Вне всякого сравнения

Beyond belief — Невероятно. Немыслимо. Непостижимо

Beyond controversy — Бесспорно. Неоспоримо

Beyond debate — Бесспорно

Beyound measure — Не в меру. Без меры

Beyound price — Бесценный дар

Be your age! — Не глупи! Не валяй дурака!

Be yourself! — Не глупи! Не валяй дурака! Приди в себя! (амер.)

B.F. (best friend) — Лучший друг

B-girl (bargirl) (амер.) — Девушка из бара, стимулирующая клиентов покупать спиртное

Biddy (амер.) — Служанка

Biffy (амер. жарг.) — Туалет

Big Apple (амер.) — Большое Яблоко (прозвище и символ г. Нью-Йорк)

Big Bend State (амер.) — Штат Большой излучины (прозвище штата Теннесси)

Big bug — Важная птица (о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимец

Big card — Важная птица (о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимец

Big cheese — Важная персона [шишка]

Big city (амер.) — Столица

Big daddy (амер. жарг.) — Важная шишка. Дружище. Авторитет в какой-либо области

Big deal! — Подумаешь! Большое дело!

Big dog — Важная птица (о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимец

Bigfoot (амер.) — Снежный человек

Biggest frog in the pond (амер.) — Местный заправила. Криминальный авторитет

Big gun (амер. жарг.) — Очень важная персона; шишка

Big H. (амер.) — Героин

Big hand — Продолжительные аплодисменты

Big-head — Самомнение. Самодовольство. Самовлюблённость. Важничанье

Big-hearted fellow — Широкая натура

Big-league — Важный. Известный

Big M. (амер.) — Морфин

Big Man on Campus (BMOC) (амер.) — Студенческий лидер

Bigmouth — Трепло. Балаболка

Big Muddy (амер.) — р. Миссисипи

Big noise — Важная птица (о человеке)

Big number — Важная птица (о человеке)

Big O. (амер.) — Опиум

Big pot — Важная шишка

Big purse — Тугой кошелёк (о богатом человеке)

Big roll (амер.) — Куча денег. Куш

Big shot — Важная шишка

Big Sky Country (амер.) — Страна большого неба (прозвище штата Монтана)

Big Smoke (шутл.) — Большой дым (г. Лондон)

Big stink (амер.) — Скандал. Сенсация

Big time — Классное [клёвое] времяпрепровождение

Big-time — Классный. Клёвый. Крутой. Важный

Big wig — Важная шишка

Big words — Хвастовство

Big Z's (амер.) — Сон

BIKE ROUTE — Велосипедная дорожка (надпись на указателе)

BIKE SHOP — Магазин по продаже велосипедов (вывеска)

Bill — Счёт в ресторане (в Англии); банкнота, казначейский билет (в США)

Bill and coo (шутл.) — Ласкаться

Billboard (амер.) — Доска объявлений

Billinsgate — Мат. Площадная брань

Bill of delivery — Счёт на доставку чего-либо

Bill of fare — Меню

Bingo! — Вот оно! Этого я и ждал! Ух ты! Блеск! (восклицание при неожиданном успехе)

Blodata (амер.) — Резюме (при поступлении на работу)

Bipple (амер. жарг.) — Задница. Зад

Birching Lane — «Берёзовая каша»

Bird has flown (амер.) — Птичка выпорхнула из клетки. Поезд давно ушёл

Bird's eye view — Взор [взгляд, вид] с высоты птичьего полёта

Birds of a feather — Тёплая компания

Bird of passage — Залётная птица (о человеке)

Birthday Honours — Награждения ко дню рождения королевы

Bit by bit — Мало-помалу

Bitch! (груб.) — Сука! Блядь!

Bite one's lip — Прикусить губу

Bite on that! — Намотай это себе на ус!

Bite your tongue! — Прикуси-ка язык!

Bit of a bend — Помеха

Bit of all right — Хорошая вещь

Bitter cup — Горькая чаша

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже