Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

DIY (Do It Yourself) — Сделай сам

Dizziness with success — Головокружение от успехов

DNB (Dictionary of National Biography) — Национальная энциклопедия

Do as I tell you! — Делай‹те›, как говорю!

Do be quick! — ‹По›торопись же! ‹По›торопитесь же!

Do be quiet! — Замолчи же наконец!

Do brown (жарг.) — Хорошо сделать. Обмануть. Надуть. Обжулить

Do come! — Проходи‹те› же!

Do come in! — Проходи‹те› же! Входи‹те› же!

Do come to see us! — Приходи‹те› же к нам!

Do come to visit us! — Приходи‹те› к нам в гости!

Doctor's stuff — Лекарство

Dod burn! (амер.) — Чёрт побери! Проклятие!

Do-doism (амер.) — Тупость. Косность

Do due diligence (амер.) — Держать в поле зрения. Не обходить вниманием

Does it hurt? — Болит? Больно?

Does it work for you? (амер.) — Тебе [вам] это подходит? Ты согласен? Вы согласны?

Does not mean a thing! — Эка важность!

Does the end always justify the means? — Всегда ли цель оправдывает средства?

Does the principle still hold good? — Остаётся ли этот принцип в силе?

Does this fill the bill? — Это тебя [вас] устраивает?

Dog! (груб.) — Подонок

Dog-cheap — Дешевле не бывает. Дешевле пареной репы

Dog does not eat dog — Ворон ворону глаз не выклюет

Dogear — Загнутый уголок страницы книги

Dog-eared — Потрёпанная книга со множеством загнутых страниц

Do get on! — Давай работай! Продолжай, пожалуйста!

Doggish (амер.) — Стильный. Крикливо-модный

Doggone! (амер. жарг.) — Проклятый! Чёртов сын!

Doggy (амер.) — Стильный. Крикливо-модный

Doghouse — Немилость

Dog it! (амер.) — Проклятие! Чёрт возьми!

Dog my cats!(амер.) — Чёрт возьми! Вот те на! Честное слово! Проклятие!

Do go! — Знаешь [послушай], уйди‹те›!

Do-gooder — Благодетель

Dog's breakfast [dinner] — Беспорядок. Неразбериха

Dog's age [years] — Нескончаемо долгое время

Dog's nose — Смесь пива с джином. «Ёрш»

Dog tag (амер.) — Солдатский металлический жетон с указанием данных о его владельце

‹Do› have some more! — Попробуй‹те› ещё что-нибудь! (о еде и напитках)

Do help me! — ‹Ну› помоги‹те› же мне!

Do it among you! — Сделайте это вместе [сообща]!

Do it at once! — Сделай‹те› это немедленно!

Do it now! — Не откладывай‹те›!

DO IT YOURSELF — «Сделай сам» (о ремонте, поделках и др.)

Doll (амер. жарг.) — Приятный [симпатичный, милый] человек

Dollar area — Долларовая зона

Dollar-a-year man — Госслужащий с символическим окладом (обычно представитель крупной фирмы)

Dollars stocks — Долларовые накопления

Dolly Varden — Платье из муслина с крупным рисунком. Широкополая шляпа с загнутыми краями и украшенная цветами

Do look happy! — Улыбнись! Улыбнитесь! Взбодрись! Взбодритесь! Ну же!

Do me a favour, please! — Сделай‹те› мне, пожалуйста, одолжение!

Domesday Book — Кадастровая книга (земельная опись Англии, произведённая по указу Вильгельма Завоевателя в 1086 г.)

Domino! — Кончил! Конец! (восклицание, завершающее партию). Всё!

Done! — По рукам! Идёт! (согласие)

Done in the eye! — Здорово руки нагрел!

Done with you! — Ладно! Договорились! По рукам!

Donkey's years — Очень долгое время. Долгие годы

Do no such thing! — Не делай ничего подобного!

DO NOT BLOCK DOORWAY — Не загораживайте проход (надпись в вагоне метро)

DO NOT ENTER — Въезд автомобилей запрещён (запретительный знак)

Do-nothingism (амер.) — Пассивность. Равнодушие. Пофигизм

Donothingness (амер.) — Безделье

DO NOT LEAN AGAINST DOORS — Не прислоняйтесь к дверям (надпись в общественном транспорте)

DO NOT LITTER — Не сорить (надпись в общественном месте)

DO NOT PASS — Не обгонять! (предупреждение на дороге)

Do not use my name for evil purposes! — Не поминай имя Господа всуе!

Do not visit on us the blood of these men! — Пусть кровь этих людей не падёт на наши головы! Да не падёт кровь этих людей на наши головы!

Don't! — Перестань‹те›! Брось!

DON'T ALIGHT FROM THE MOVING TRAIN — Не прыгайте на ходу! (надпись в поезде)

Don't all speak at once! — Не все сразу!

Don't apologize, please! — Не за что! (извиняться)

Don't argue the toss with me! — Не спорьте со мной!

Don't be a goof! — Не делай этой глупости!

Don't be angry! — Не сердись! Не сердитесь!

Don't be a pig! — Не будь свиньёй!

Don't be childish! — Не ребячься!

Don't be gone ‹too› long! (амер.) — До скорой встречи! До свидания, увидимся!

Don't be in such a hurry! — Не спеши‹те› так!

Don't be late! — Не опаздывай‹те›!

Don't be long! — Не задерживайся! Не задерживайтесь! Приходи‹те› скорее!

Don't be nervous! — Не волнуйся! Не волнуйтесь! Не бойся! Не бойтесь!

Don't be nonsensical! — Не говори‹те› вздора! Не глупи‹те›!

Don't be personal! — Не переходи‹те› на личности!

Don't be put off! — Не дай‹те› себя уговорить!

Don't be ridiculous! — Не глупи‹те›! Не делай‹те› глупостей! Не делай‹те› из себя посмешища!

Don't be silly! — Не глупи! Не дури!

Don't be so fidgety! — Не вертись! Не вертитесь! Не нервничай‹те›!

Don't be so noisy! — Не шуми‹те›!

Don't be so nosey! — Не лезь‹те› в чужие дела!

Don't be so rash! — Легче на поворотах!

Don't be so ready to find fault! — Не придирайся! Не придирайтесь!

Don't be so sensitive! — Не будь таким щепетильным [обидчивым]!

Don't be such a harsh parent! — Не будь‹те› таким строгим!

Don't be too sure — Думаю, вы не правы

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже