Читаем Краткий словарь трудностей английского языка полностью

Hold everything! (амер.) — Остановись! Остановитесь! Стоять!

Hold fast! (мор.) — Стоп!

Hold hard! — Стой! Подожди! Стоп! (мор.)

Hold hard on! — Стой! Подожди!

Hold it! — Оставайся [оставайтесь] на месте!

Hold on! — Стой‹те›! Подожди‹те›!

Hold on, please! — Не клади‹те› трубку, пожалуйста! (при телефонном разговоре)

Hold on tight! — Держись крепче!

Hold-out (амер.) — Упрямец!

Hold out a carrot — Обещать награду за работу

Hold, please! — Подождите у телефона, пожалуйста!

Hold the child by the hand, when crossing the street! — Держите ребёнка за руку, когда переходите улицу!

Hold the fort! (амер.) — Держитесь!

Hold the line! — Не клади‹те› [не вешайте] трубку! (при телефонном разговоре)

Hold the oars! (мор.) — Разобрать вёсла!

Hold the stage (жарг.) — Держать зрительный зал (в эмоциональном напряжении). Приковывать к себе внимание зрителей

Hold the wire, please! (амер.) — Подождите у телефона, пожалуйста!

Hold tight! — Держитесь крепче! Держись за землю! (шутл.)

Hold-up — Ограбление

Hold your horses! — Не спеши‹те›! Легче на поворотах! Не волнуйся! Не волнуйтесь! Потише! Попридержи коней! Держи себе в руках!

Hold your jaw [noise]! — Заткни фонтан! Закрой варежку! Замолчи! Заткнись!

Hold your peace! — Сохраняй‹те› спокойствие!

Hold your row — Заткни фонтан! Закрой варежку! Замолчи! Заткнись!

Hold yourself up! — Держись прямо! Не сутулься!

Hold your tongue! — ‹По›придержи язык! Прикуси язык! Помолчи!

Holidaymaker — Отпускник

Holier-than-thou — Высокомерный. Лицемерный

Holla! — Эй! Эй, там! Ого!

Holland of America (амер.) — Американская Голландия (прозвище штата Луизиана)

Holy City — Священный город (Иерусалим, Рим и т. п.)

Holy Communion (церк.) — Святое причастие

Holy cow! (амер. груб.) — Мой бог! Вот корова!

Holy Cross (церк.) — Крест Господень. Животворящее древо

Holy Family (рел.) — Святое семейство

Holy Ghost (рел.) — Святой дух

Holy mackerel! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy Moses! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy Mother — Богоматерь. Богородица. Мадонна

Holy Mother of God! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy orders — Духовный сан

Holy Passion — Страсти Господни

Holy saints! — Батюшки [матушки] мои! Батюшки [матушки] светы [святы]! Батюшки [матушки] родимые!

Holy See (церк.) — Папский престол. Святейший престол. Ватикан

Holy Sepulchre (рел.) — Гроб Господень

Holy simplicity — Святая простота

Holy smoke! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy snakes! (амер.) — Боже мой! Боже правый! Не может быть! Вот те на! Ну и ну!

Holy Spirit (рел.) — Святой дух

Holy Table (церк.) — Святое причастие

Holy Trinity (рел.) — Пресвятая Троица

Holy Trinity Church — Церковь Пресвятой Троицы

Holy Virgin! — Матерь Божия! Непорочная дева!

Holy Week — Страстная неделя

Home-beautifuls (амер.) — Домашний наряд (халат, шлёпанцы)

Home Counties — Прилегающие к Лондону графства

Home run (амер.) — Точное попадание. Крупный успех

Home-thrust — Едкое замечание. Не в бровь, а в глаз

Home was never like this! (амер.) — Вот это здорово! Чертовски весело!

Honest‹ly›! — Честное слово!

Honest injun! (амер.) — Честное слово! Ей-богу!

Honestly? — Да ну?! Ну, знаете!

Honest to God! — Действительно! Честное слово! По чести говоря! Ей-богу! Клянусь Богом! Бог свидетель!

Honest to goodness! — Действительно! Клянусь! По чести говоря!

Honest word! — Право слово!

Honeymooner — Молодожён, проводящий медовый месяц

Honour bright! — Честное слово!

Hoo! — Ого-го! Ау!

Hooch (амер. жарг.) — Крепкий алкогольный напиток, приготовленный в домашних условиях

Hoodoo (амер.) — Приносящий несчастье (человек, вещь и др.)

Hoodoo doctor (амер.) — Знахарь

Hoodoo priest (амер.) — Колдун. Шаман

Hoodwink — Одурачить. Провести. Обмануть

Hooey! (амер. жарг.) — Чушь! Ерунда! Брехня! Трёп! Пустые слова!

Hoofer (амер.) — Танцор-чечёточник

Hooker (амер.) — Проститутка

Hook in! (мор.) — Шлюпку к подъёму!

Hook it! — Смывайся! Удирай! Ноги в руки!

Hooky-player (амер.) — «Сачок». Прогульщик (о школьнике)

Hooky walker! — Врёшь! Быть не может!

Hooligan outrages — Бесчинства хулиганов

Hoop-Pole State (амер.) — Штат ивняка (прозвище штата Индиана)

Hoopster (амер.) — Баскетболист

Hooray! — Ура!

Hoosier! (амер. жарг.) — Мужлан!

Hoosier land (амер.) — Индианская земля (прозвище штата Индиана)

Hoot! — Ого-го! Ау! Тьфу ты! Ах ты! У-х! (подражание уханью совы)

Hootch dance — Непристойный танец

Hootchy dancer — Танцовщик или танцовщица в притоне

Hooverize (амер.) — Жить по Гуверу (экономить на еде). Недоедать

Hooverville (амер. жарг.) — Городские трущобы

Hooychy-‹kootchy› — Непристойный танец

Hope against hope — Надеяться на чудо. Надеяться вопреки всему. На что-то всё еще надеяться

Hopeless drunkard — Горький пьяница

Hop it! — Убирайся отсюда! Катись ‹ко всем чертям›! Проваливай!

Hop-off (амер.) — Вылет. Взлёт. Время вылета [взлёта]

Hop-o'-my-thumb [hopthumb] — Мальчик-с-пальчик. Карлик

Hopping mad — Взбешённый. Рассвирепевший. Разъярённый

Hop, step [skip] and jump (спорт.) — Тройной прыжок

Hop to it! (амер.) — Начинай‹те› прямо сейчас!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже