Читаем Краткость - душа остроумия полностью

157 Недруг дарит, зло мыслит. G11 Недруг поддакивает, а друг спорит. F77 Неиспытанный друг ненадежен. F74 Неистраченные деньги — приобретение. Р9 Немудрено начать, мудрено кончить. Начиная дело, о конце помышляй. I37 Нет лучше шутки, как над собою. Н35 Нет людей без недостатков. Е39 Нет розы без шипов. Е46, N34, Р19 Нет сладкого без горького. Е46 Нет худа без добра. ЕЗ1,165, N35, N63 Нечистая совесть спать не дает. G63 Ни к селу, ни к городу. N14 Ни складу, ни ладу. N15 Ничем не прошибешь. С68 Ничто не вечно подлупой. М62 Новая метла чисто метет. N28 Нуидела1РЗЗ Нужда всему научит, нужда разум острит. W6 Нужда всему научит. Н125, N8 Нужда крепче закона. N9 Нужда научит горшки обжигать. N8 Нужда научит кузнеца сапоги тачать. N11 Нужда свой закон пишет. N9 Нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поет. N11 Нужен, как пятое колесо в телеге. А70 Нужен, как рыбе зонтик. А70 Нужен, как собаке пятая нога. А70 О О вкусах не спорят. Е42, Т1 О Обед узнают по кушанью, а ум — по слушанью. Р42 Обещай мало — делай много. В19 Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду. В107,015, S5 Обычай бычий, а ум телячий. А21 Одежда красит человека. F27, Т1 Один в поле не воин. О25, V8 Один пирог два раза не съешь. Y3 Одна голова хорошо, а две лучше. F70J84 Одна ласточка весны не делает {этим. греч.}. О28 Одна паршивая овца все стадо портит. О21 Одна работа без забавы — от нее тупеешь, право. А41 Одним глазом спи, а другим береги. ОЗЗ Одним миром мазаны. Одного поля ягоды. Т9 Одно «ныне» лучше двух «завтра». О29 Одно горе идет по пятам другого. М47 Око за око, зуб за зуб. МЗЗ Околевший пес не укусит. Н11 Оловянная свадьба {десятилетие супружеской жизни}. Т58 Он пороху не выдумает. Н96 Он с неба звезд не хватает. Н96 Он себе на руки топора не уронит. Н39 Он себе на уме. Н39 Опасайся бед, пока их нет. D4 Осел останется ослом и в орденах, и в лентах. А73 Осердясь на блох, да и шубу в печь. В106 Остатки сладки. N7 От добра добра не ищут. Е18, L28 От запада до востока нет людей без порока. Е39 От любви лекарства нет. N36 От одного порченого яблока весь воз загнивает. R19 От слова до дела — бабушкина верста {сто перегонов}. S4

334 От слова не станется. F6 От смерти не откупишься. D16 Оттрудов праведных не наживешь палат каменных. H116 От черной курочки да белое яичко. В84 От яблони — яблоко, от ели — шишка. L43,172 Откладывать на черный день. L10 Открыл Америку! D67 Отложить до второго пришествия. Р52 Отложить до скончания века. Р52 Отольются кошке мышкины слезки. С85 Отрубленная голова по волосам не плачет.

129 Оттягивать да откладывать — только время воровать, В114, Р35 Охочая лошадка всю поклажу везет. А28 п Паршивая овца все стадо портит. R19 Перегнуть палку. М4 Переливать из пустого в порожнее. В27 Перемелется — мука будет.

140,137 Пировать во время чумы. F23 Плакать крокодиловыми слезами. W32 Плетью обуха не перешибешь. N12 Плохо не клади, вора в грех не вводи. ОЗО, ОЗЗ Плохое начало — и дело встало. В2 Плохое начало не к доброму концу. В2 По дыму над баней пару не угадаешь. Y5 По заслугам и честь. G32, F33 По нитке до клубка дойдешь. F46 По одежке встречают. G29

33S По одежке протягивай ножки. S69, S89 По приходу держи расход. S69 По работе и мастера знать. S72 По секрету всему свету. Е27 Победителей не судят. S71 Побольше слушай, поменьше говори. В20 Повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить. Р18 Повинную голову меч не сечет. С64, F16 Под лежачий камень вода не течет. N47 Под ложечкой сосет. F21 Подливать масла в огонь. А5 Подложить свинью самому себе. Т49 Подрубать сук, на котором сидишь. В102 Поздний гость гложет и кость. F32 Пойти на попятный. D54 Пока дышу, надеюсь. W72 Пока солнце взойдет, роса очи выест. W71 Пока травка подрастет, лошадка с голоду помрет. W71 Покорное слово гнев укрощает. S45 Полузнание хуже незнания.

157, В65 Полюби нас черненькими, а беленькими всякий полюбит.

77 Поменьше говори, побольше слушай. К4 Поменять кукушку на ястреба. G15 Понимает, как свинья в апельсинах. Н113 Попасть в точку. Н108 Попасть не в бровь, а в глаз. Н108 Попасть пальцем в небо. F26 Посади свинью за стол — она и ноги на стол. S20

336 Посеешь ветер — пожнешь бурю. А75 После грозы — ведро воды, после горя — радость. А8 После дождичка в четверг. W56 После драки кулаками не машут. А10, W85 После обеда полежи, после ужина походи. А11 После пожара да за водой. L69 После поры не точат топоры. А10 Посмотрим, сказал слепой. В87 Посмотрим, куда ветер подует. W4 Поспешишь — людей насмешишь. F52, Н13, М58 Поспешность нужна только при ловле блох. N62 Похоже, как гвоздь на панихиду. А59 Правда сама себя очистит. С43 Правда суда не боится. G26 Правду красить нет нужды. С43 Праздность — мать всех пороков. В113 Предупреждение — тоже бережение. F66 Прежде соберись, а уж потом и дерись. D56 При одалживании — друг, при отдаче — враг. Н88 При царе Горохе. W62 Придет солнышко и к нашим окошечкам. ЕЗЗ Придорожная пыль небо не коптит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука