- Поторопитесь! Пишите записку'
Собрав все силы, Ноэль подавила подступившие к горлу рыдания, храня видимое спокойствие. Сейчас нельзя терять голову. Надо искать выход. Она не осмеливалась позвать на помощь, боясь подвергнуть опасности Хлою и родителей, не говоря уже о том, что любая попытка привлечь к себе внимание означала бы смертный приговор ей самой. Надо поторопиться, в любой момент могла вернуться Грейс, а в своем теперешнем состоянии Андре, несомненно, перерезал бы горло ее горничной.
Но если невозможно сопротивляться или позвать на помощь, что остается делать? Письмо! Ее взгляд обратился к чистому листку бумаги. Каким-то образом она должна суметь передать необходимые сведения своему отцу, а значит, и Эшфорду - помочь им спасти ее.
- Я сказал вам - пишите!
Андре сильнее нажал на рукоятку ножа. Мысли в голове Ноэль лихорадочно метались, но она опустила голову и повиновалась.
- Очень хорошо, - одобрил Андре минутой иди двумя позже, читая записку через ее плечо.
"Дорогой отец, у меня мало времени. Меня захватил Бариччи. Он знает, что я помогала лорду Тремлетту уличить его. Я не могу ему позволить причинить вред тебе, маме и Хлое. Поэтому я ухожу с ним. Знайте, что я люблю вас всех. Скажи Хлое, чтобы она позаботилась о моей мягкой игрушке, кошке Элизабет, той единственной вещи, оставшейся от моей прежней жизни до Фаррингтона". Андре нахмурился.
- Игрушечная кошка? - произнес он, ив голосе его послышалась жесткая вопросительная нота.
Страх сжал сердце Ноэль.
"Господи, - молилась она. - Пусть он ни о чем не догадается".
- Вы не можете этого понять, - сказала она потерянно, и по щекам ее покатились слезы, которые до сих пор ей удавалось сдерживать. - Я должна быть уверена, что Элизабет не забыта и не заброшена. Я понимаю, что это всего лишь детская игрушка, игрушечная кошка, набитая ватой, но это подарок моей матери, моей родной матери. Вот почему я назвала ее Элизабет, это полное имя Лиз, моей матери. Мать подарила мне Элизабет, когда я родилась. Это был единственный подарок, который я получила от нее.
- Очень трогательно, cherie. - Андре крепче обхватил ее за талию. - И я уверен, что ваша сестра исполнит ваше желание. А теперь идемте.
И он стремительно повлек ее к задней двери, а потом вниз по ступенькам. Они вышли в ночь.
Эшфорд ворвался в студию Сардо, чуть не сорвав дверь с петель. Комната оказалась пустой.
С лампами в руках, держа наготове пистолеты, он и Коньерз вбежали внутрь и принялись осматривать результаты учиненного хозяином погрома. Подойдя к окну, Эшфорд поднял с пола то, что осталось от изрезанного в клочья портрета Ноэль. Эшфорд почувствовал, как желчь поднялась к его горлу. С яростью он отбросил искромсанное полотно и как вихрь промчался через студию. Под ногами его шуршала бумага - растерзанные и брошенные эскизы к портрету Ноэль. Ноэль была на них изображена одетой и обнаженной в обольстительных позах. Господи, все обстояло гораздо хуже, чем он думал.
- Тремлетт, - позвал его Коньерз и поманил в дальний угол комнаты.
Они вместе оглядели выставленные там портреты. В их числе был портрет женщины, походившей на Кэтрин, и еще один, написанный, по-видимому, с Эмили Мэннеринг, и еще портреты четырех молодых черноволосых женщин с кожей, походившей цветом и прозрачностью на тонкий фарфор, с синими глазами...
В их ушах мерцали сапфировые сережки...
В парадную дверь городского дома Фаррингтонов отчаянно забарабанили. Блэйдуэлл поспешил открыть. - Лорд Тремлетт, - начал он, переводя взгляд с Эшфорда на коренастого мужчину рядом с ним. - Чем могу?..
- Где Ноэль? - выкрикнул Эшфорд и, оттолкнув Блэйдуэлла, поспешил в холл.
- Ноэль! - позвал он.
- Тремлетт? - Эрик вышел ему навстречу из гостиной. Вслед за ним показались Бриджит и Хлоя. - Что, во имя Господа, здесь происходит?
- Ноэль... Где она?
Эрик тотчас же понял, что произошло что-то очень скверное..
- Она на кухне, - ответил он. - А в чем дело? Что случилось?
- Сначала я должен увидеть Ноэль. Объясню потом. Он промчался через холл и чуть не вышиб дверь кухни. - Ноэль!
Кухня была пуста. Он тотчас же заметил записку на стойке. Коньерз и все семейство Бромли следовали по пятам за ним.
Пробежав глазами записку, Эшфорд содрогнулся:
- Господи! Нет!
Эрик вырвал листок у него из рук. Лицо его выразило крайнее недоумение и недоверие.
- Бариччи вломился сюда и похитил Ноэль? Бриджит издала крик ужаса. Хлоя подошла к ней. По щекам ее катились слезы.
. - Ее похитили, но похититель не Бариччи, - ответил Эшфорд хрипло. ~ Это Сардо.
- Но она пишет...
- Бариччи арестован, лорд Фаррингтон, - тихо возразил Коньерз. - Я детектив Коньерз. Мы с моим напарником лично арестовали его. Мы думаем, ее похитил Андре Сардо.
- Тогда отправимся, черт бы его побрал, в его студию и найдем ее, распорядился Эрик, бросая записку на пол,
Хлоя подняла и прочла записку. . - Ее нет в его студии, - с трудом произнес Эшфорд. - Мы с Коньерзом только что оттуда. Там нет ни малейших следов ни Ноэль, ни Сардо.
- Тогда откуда вы знаете, что похититель - он?