Читаем Кража полностью

- Или убил ее, - Бариччи пожал плечами, - или внушил себе, что убил. Сардо - мечтатель. Иногда мне кажется, что он путает свои фантазии с реальностью. Во всяком случае, я с тех пор обрел власть над ним. Однако существует некое сходство в ситуации между тем, что случилось с ней в жизни, и тем, что он изобразил на полотне...

- Какое сходство? - спросил Эшфорд.

- Я покажу вам. - Бариччи сделал шаг, но остановился - пистолет Коньерза уперся ему в спину.

- Ладно, оставьте, - сказал Эшфорд детективу. - Нам надо узнать, насколько художник был вовлечен в его деятельность.

Коньерз и Парлз перемигнулись.

- Отлично, - сказал Парлз. - Я побуду с Уильямсом, а вы, Коньерз, сопровождайте Тремлетта, пока он походит по галерее. Но держите свой пистолет наготове, нацеленным в спину Бариччи. Мы должны избежать неожиданностей.

Кивнув, Коньерз знаком велел Бариччи двигаться вперед, дав ему понять, что он все еще находится на мушке.

Бариччи медленно подвел Эшфорда к картине, на которой был изображен йоркширский пейзаж. Это была первая картина Сардо, вывешенная в галерее Франко.

-- Это Кэтрин, - сказал он, указывая на женщину. - Я узнал ее тотчас же, едва Сардо показал мне полотно. Нет нужды говорить, что я сразу же воспылал желанием купить его при условии, что Сардо примет участие в моих делах. Я сразу же купил картину, пожелав, чтобы купчая была подписана немедленно на случай, если бы Сардо вдруг захотел потребовать свою картину обратно. Как только сделка была завершена, я сказал Сардо, что узнал Кэтрин, и напомнил ему о нашем разговоре на берегу Сены. Отрицать что-либо он не посмел. Он попался. Сардо согласился на мои условия отчасти из страха, но скорее из тщеславия. Ему льстило, что он оказался единственным художником, картины которого выставлены в моей галерее. Я повесил его работу в центре зала как напоминание, что в любой момент я могу натравить на него полицию. Так завязалось наше сотрудничество.

Эшфорд смотрел на картину: молодая женщина, стоявшая на вершине утеса и печально смотревшая на воду, завораживала. На зрителя смотрело ее прелестное лицо с нежными чертами и поразительно живо переданной кожей. Ему не хотелось этого замечать, но цвет ее лица, волос, кожи, ярких и живых синих глаз поразительно напоминал Ноэль. По-видимому, Сардо нравился именно такой тип женщин. Что-то еще в облике юной женщины не давало ему покоя. Но что?

Внезапно он испытал нечто вроде шока.

- Серьги! - Эшфорд подался вперед, разглядывая необычную огранку синих камней на картине. - Точно такие же, как Эмили Мэннеринг получила от своего любовника. - Он повернулся к Бариччи, чувствуя дурноту. - Я спрашиваю вас в последний раз: вы подарили Эмили Мэннеринг сережки?

Но, Господи помилуй, он уже знал, каким будет ответ.

- Конечно, нет, - ответил Бариччи. Эшфорд вдруг почувствовал озноб:

- Бариччи, кто еще знал, что вы собирались к леди Мэннеринг в ту ночь? Сардо знал?

Лицо Бариччи выразило неподдельный ужас, ужас внезапного открытия, и это не могло быть притворством.

- Да, - ответил он, бледнея. - Он пришел ко мне, когда я одевался. Я не скрыл от него, куда собираюсь н выглядел очень спокойным и заметил только, как ослепительно хороша Эмили и как он впечатлен моим выбором. Теперь мне кажется, что его реплики после этого стали очень краткими и язвительными.

Эшфорд слово за словом припоминал свой разговор с Ноэль. Она пересказывала ему впечатления Мэри от состояния Эмили Мэннеринг в тот роковой вечер, ее реплики, то, как она описывала своего возлюбленного:

"Обаятелен, высок, красив экзотической красотой... мужчина, полный огня и страсти. С континента. Живет в мире искусства, экспрессии, красок, образов. Влюблен в нее до безумия".

И он подарил ей серьги!

Страшное предчувствие сжало грудь Эшфорда. Он-то воображал, что она говорила о Бариччи. Но она описывала другого своего любовника, о существовании которого Бариччи, очевидно, не подозревал. И если в ту ночь Сардо впервые узнал, что Эмили принадлежала не ему одному, - что он мог сделать с ней? Угрожать ей? Это вполне могло объяснять ее страх. Нет, все обстояло гораздо хуже! Он дождался рассвета, когда Бариччи ушел, когда она осталась в доме совсем одна, и осуществил свою месть!

Рассказ Бариччи о том, как Сардо поступил, когда счел себя обманутым и преданным, о том, что он был способен убить, подтверждал это предположение.

Глаза Эшфорда снова обратились к женщине на картине, и сердце его упало - легкая и стройная, смоляные волосы, соболиные брови. Точно как у Эмили Мэннеринг. Или как у...

О Боже!

Эшфорд с яростью вцепился в Бариччи и потряс его за плечи: - Какого цвета были глаза у Эмили Мэннеринг? - спросил он.

Синие! - Бариччи вздрогнул. - Ослепительные, ярко-синие!

- Иисусе! - прошептал Эшфорд. Голос ему больше не повиновался - Ноэль!

Он рванулся из комнаты, бросив на прощание отчаянный взгляд на Коньерза.

- Пусть Парлз возьмет под стражу обоих негодяев. Мы едем в студию Сардо. Мы должны схватить его прежде, чем, он доберется до Ноэль!

Глава 18

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза