С первой фразы Библии предполагается существование Вселенной с древнейшей Землёй (т.е. ещё до начала счёта «дней творения», относящихся к более поздним событиям – прим. перев
). Текст первого стиха продолжают не слова и потом стала3, а земля же, что в древнееврейском оригинале выражено ещё чётче, чем в переводах4. Что-то на Земле теперь «не так», как во всём мироздании5 – только она названа словами тоhу ва-воhу!Что значат слова
тоhу ва-воhу?Это выражение (
Tohuwabohu) вошло в немецкий язык в значении полной неразберихи, хаоса. Однако мы, естественно, не можем исходить из его смысла в немецком языке, если хотим правильно истолковать это важное высказывание. Слово тоhу встречается в Ветхом Завете 20 раз и переводится как: пустыня, пустота, разорение, опустевший, ничтожный, пустое, разорена, ничто, напрасно, вотще. Во всей Библии нет ни одного места, где тоhу было чем-то положительным. Напротив, ясно подчёркивается, что оно не было сотворено Богом:
Ибо так говорит Господь,
сотворивший (бара) небеса… Он утвердил её [землю], не тоhу сотворил (бара) её (не напрасно сотворил её)... (Исайя 45:18)Слово во
hу встречается только в двух местах, оба раза вместе с тоhу, как и в Быт. 1:2:
И превратятся реки его [Едома] в смолу, и прах его
– в серу, и будет земля его горящею смолою... опустелою... и протянут по ней вервь разорения (тоhу) и отвес уничтожения (воhу). (Исайя34:8-11)Смотрю на землю, и вот, она
разорена и пуста (тоhу-вавоhу), – на небеса, и нет на них света. Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись. Смотрю, и вот, Кармил – пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его... Восплачет о сём земля, и небеса помрачатся вверху. (Иеремия 4:23-28)Оба раза речь по контексту идёт об ужасных катастрофах, которые производят на земле опустошение. То
hу и воhу при этом переведены как «разорение» и «уничтожение». Таким образом, их смысл – разрушение и опустошение, и это ни в коем случае не описание «хорошего, но сырого состояния»! Из контекста ясно, что причину этих катастроф следует искать в неверности по отношению к Богу.Восклицательный знак во второй фразе Библии
Слово
«разорена» (тоhу) и эпитет «пуста» (воhу) обозначают не только нечто бесформенное или аморфное. Тоhу служит, скорее, для описания ужасной, жуткой, гибельной пустыни, произведённого опустошения или ничтожности (Вестерманн в комментарии на Книгу Бытие). Ф. Делич приходит к такому выводу: «Звучание и значение этой пары слов ужасны» (Шнайдер, «Большой Взрыв и Бог-Творец» – Schneider “Urknall und Schöpfergott”, стр. 94).Таким образом, мы должны исходить из того, что во втором предложении Книги Бытие произошло нечто такое, что отодвинуло землю от Бога. Что именно – в этом месте не поясняется. Но ясно одно:
Во всей Библии повествуется о том,
как Бог восстанавливает падшее мироздание!
Уже со второй фразы что-то больше уже «не так» –
мы должны помнить об этом, читая всю Библию!
Музыкальный
ключОба первых стиха Книги Бытие, таким образом, похожи на нотный ключ перед музыкальным произведением, который в самом начале определяет основную тональность, в которой всё оно написано. От него зависит, с какой точки зрения следует читать все следующие за ним «ноты». Если не заметить этих предупреждающих знаков или неверно их истолковать, то, хотя и можно будет разобрать отдельные «ноты», в целом будут получаться серьёзные диссонансы. Тогда с самого начала читатель ошибается и не может понять в Библии важных взаимосвязей.
Тьма хаоса безвидности и пустоты
Земля же была безвидна и пуста
(тоhу ва-воhу), и тьма над бездною... (Быт. 1:2)