Читаем Кречетов, ты – крестьянин, а не наследник! Том 2 (СИ) полностью

— Как он мог сделать это? — спросил Добрыня. — Даже если он охотник за головами?


Домовой долго глядел на меня, прежде чем ответить.


— С помощью магии.


Послышался шепот, некоторые отшатнулись при этом. Но не я. Дана была слишком занята болью, чтобы реагировать. А Семен просто находил это увлекательным и уставился с открытым ртом. Дан прищурился, но молчал. Остальные, особенно Добрыня, казались встревоженными.


— Вы знали, что он подозрительный, но привели его в замок, — сердито проговорил он.


Я вздохнул и встал, немного пошатываясь от напитка, которое уже добралось до моего мозга, вызывая слабость. Потом взглянул на бывшего дружинника.


— Радион никогда не причинил бы вреда мне или моим друзьям, Добрыня, — сказал я. — Он имел возможность, но не воспользовался этим. Вместо этого спасал меня.


— Это сделал охотник за головами, — настаивал Добрыня, не желая сдаваться.


— Ну сперва он помог нам, — сказал я. — Я думаю, он ассасин. И не простой, а высший класс. Его навыки выходили за рамки обычного. Я думаю, Ларион, тот же злодей, что убил моего отца и, возможно, старого князя. Племянник князя был им подкуплен.


Тишина окутала нас, все впитывали мои слова.


— Вы думаете, гильдия в это вмешана? — мужчина-полуночник осторожно нарушил молчание.


— Что ты знаешь о гильдии? — спросил я, сам заинтригованный.


— Какая гильдия? — переспросил Семен, слегка смущенный, облизывая губы.


— «Безмолвные слуги,» — сказала Дан.


— Они ассасины? — спросил Семен, испуганный не на шутку.


Мужчина взглянул на Дану, а она лишь пожала плечами, предоставляя ему возможность говорить.


— Именно так, — наконец ответил полуночник, вынув квадратный кусок пергамента из внутреннего кармана.


— Что это? — спросил я.


— Это? Просто кусок пергамента, — пояснил Дан, протягивая его мне. — Чтобы заказать убийство, нужно знать имя слуги. А чтобы узнать имя, Богиня должна быть благосклонна и разрешить тебе видеть ее.


— Где ты это видел? — спросил я, хотя уже понимал эту часть.


— Многие аристократы знают об этом, — ответил мужчина.


— Откуда ты все это знаешь? — спросил Матвей. — Я догадывался, но ты… откуда ты это знаешь?


— Мой брат Дан, член Гильдии воров, — сказала Дана, и ее ответ сопровождался обиженным взглядом. — Что? Они, в конце концов, планировали убить его. И теперь он часть нашей дружины.


«Подожди… что, дружина?»


— Ты серьезно? Гребаный вор! — спросил я, немного удивленный и очень взбешенный.


«Хотя чья бы корова мычала, конечно же.»


— И кто это капитан вашей дружины? — спросил я, и все посмотрели на Дану. — Ты? Серьезно?


— Почему бы нет? — возразила Дана, оживившись.


Я покачал головой.


— Ничего.


— Ну, это должно быть что-то, — сказала Дана, поднимая голову и прищурив глаза.


— Я собираюсь нанять тебя, — произнес я, смотря прямо в ее глаза, и чувствуя, как она немного расслабилась.


— Ну, мы немного заняты, — отозвалась Дана после короткой паузы, словно пытаясь прикрыть свои истинные мысли.


— Мы? — встрял в разговор Семен с изумлением в голосе, подтверждая мои подозрения.


Обычно Семен теряется в событиях.


В общем, все как обычно.


Наступило молчание, пока мы все пытались прийти к соглашению. Матвей попытался проложить путь, хотя явно не разбирался.


— Если вы разберетесь с этим делом, я, возможно, смогу вам помочь, — внезапно высказался Матвей.


— Да что ты, домовой? — разозлился я. — Ты должен быть на моей стороне!


— М-да, похоже, здесь все такие, государь, — спокойно ответил Матвей.


— Вот, мы принесли это, — сказала Дана, передав мне сумку.


«Что?!»


Именно в такой сумке я закопал всё свое золото на острове. Она что откопала их оттуда?


Заглянув внутрь, обнаружил имперские золотые:


— Это моё золото? — спросил я красотку, и она нахмурилась, как будто не поняла вопроса. — Где ты взяла это Дана?


— Я нашла их, — защищаясь, ответила она, поднимая колени на стуле, чтобы обнять их.


Ха-ха, усмехнулся я, как будто кто-нибудь когда-нибудь в это поверит!


«Ты, черт возьми, издеваешься надо мной?»


— Как ты могла это сделать? — закричал я, и она свернулась еще сильнее, словно клубок, что заставило меня почувствовать себя виноватым.


Потом я заметил, что остальные смотрят на меня как-то странно, даже неодобрительно.


Остановившись, пару раз откашлялся, придав своему лицу более мягкое выражение.


— Все в порядке, — с трудом произнес я, слова причиняли боль.


— Правда? — спросила Дана, оживляясь. — Мы потратили лишь четыре монеты.


Я вздохнул, заметив, что атмосфера в комнате немного расслабилась.


— Да, это… просто золото, красотка.


К тому же она ранена и сейчас выглядит очень подавленной. Более того, остальные, похоже, предпочитают более щедрый подход.


С другой стороны, тот факт, что она пожертвовала сумму, эквивалентную сорока золотым орлам, был совершенно нелепым. Если мыслить по крестьянски то целых сорок коров. Или неделя беспробудного кутежа в борделе госпожи Сунь-Вынь.


— Сколько их там? — спросил я её, ощущая тяжесть сумки на своем плече.


— Ты не знаешь? — она приподняла белую бровь.


Перейти на страницу:

Похожие книги