Услышанное им приводило его в ужас. Он сидел, закрыв лицо руками, и когда кучер снова проезжал по улице Шальгрен, он вдруг вышел из задумчивости.
— Это нужно выяснить… Кучер, везите меня на аллею Великой армии.
Несколько минут спустя, расплатившись с кучером, Андре шагал по дороге к заставе Нельи.
Увидев шедшего ему навстречу молодого человека в довольно потертом пальто — одного из тех людей, о которых трудно сказать, чем они занимаются, но зато сразу скажешь, что это парижанин, — Андре подошел к нему.
— Хотите заработать за двадцать минут луидор? — спросил он.
Тот остановился перед Андре и, не выпуская рук из карманов, поинтересовался протяжным голосом:
— А что для этого нужно сделать?
— Совсем немного.
— Конечно, немного. На эти деньги нельзя же заставить меня выстроить целую колонну… Но всегда нужно узнать, в чем дело, прежде чем сказать "да".
Андре оглянулся вокруг и увидел небольшое кафе, в которое ходила окрестная прислуга. Он указал на него своему собеседнику, говоря:
— Угодно ли вам выпить здесь чего-нибудь?
— От этого я никогда не отказываюсь, тем более что у меня сегодня страшная жажда.
Андре вошел в кафе вместе со своим спутником, и тот, попросив вина, сказал:
— Я вас слушаю.
— Я уже сказал вам, что мне нужно от вас совсем немного.
— Всегда говорят так! Во всяком случае, расскажите, а о цене мы договоримся.
— Вы отправитесь на улицу Шальгрен…
— Знаю. Продолжайте.
— Там есть маленький дом, на котором наклеены афиши о продаже по случаю смерти хозяина, Андре Берри. Мне необходимо узнать, как умер этот человек.
— Хорошо. Что еще?
— Это все.
— Все?! — удивился бродяга. — А я ожидал совершенно другого. Это можно сделать за вашу цену. Если вы будете довольны, то, может быть, дадите еще на водку.
— Можете рассчитывать на меня. Вот вопросы, на которые мне нужны точные ответы…
— Говорите, — сказал бродяга, отрывая угол газеты, чтобы записывать под диктовку.
— Первое: каким образом, кем и когда был убит Андре Берри? Где он похоронен? Второе: живут ли еще в доме его жена и сын? Если — нет, то где они?
— Отлично. Я узнаю.
— И еще… Что думают о покойнике?
— Это все?
— Все.
— Через четверть часа я буду здесь. Приготовьте деньги.
Он выпил свой стакан вина и ушел.
Менее чем через двадцать минут он уже вернулся.
— Все исполнено, — доложил он.
— Говорите скорее, — с беспокойством перебил Андре.
— Дела обстоят так. Первое: Андре Берри играл на бирже, вел веселую жизнь, не отказывался от кокоток, что не мешало ему любить жену и ребенка, которые отвечали ему тем же. Следовательно, о нем очень жалеют.
— Дальше.
— По какой причине он дрался — неизвестно. Десять дней тому назад он не вернулся домой ночевать. На другой день его жена сходила с ума от беспокойства, когда вечером пришел брат и сообщил ей, что муж ее накануне убит на дуэли. Так рассказывают. Говорят, однако, что дела его пошли плохо, и он просто сам раздробил себе череп, так как его нашли в морге.
— В морге в Париже?
— Да, в Париже.
— И его похоронили?
— Да. Для того, чтобы еще больше не огорчать вдову, тело перевезли к братьям, и она только ездила прощаться с ним.
— Ездила проститься?
— Да, накануне похорон.
— И видела его? — с удивлением повторил Андре, говоря сам с собой, тогда как бродяга продолжал:
— Его похоронили в семейном склепе. Этот склеп великолепный, как рассказал мне один сосед, бывший на похоронах. Похороны были очень торжественные.
— А-а! — протянул Андре, все больше недоумевая.
— Вечером братья пришли за вдовой и увезли ее вместе с ребенком в путешествие. Дом продается через неделю, а в настоящее время его сторожит старая служанка. Вот и все. Вы довольны?
— Вот вам, — сказал Андре, давая ему два луидора.
— Благодарю вас, — весело воскликнул бродяга. — Если я вам когда-нибудь понадоблюсь, то вы знаете, где меня найти. В любое время меня можно встретить между Триумфальной аркой и заставой. Впрочем, первый попавшийся скажет вам, где я, если вы спросите любовника красавицы англичанки. Мы здесь известны.
Андре не слушал болтовни своего помощника, озабоченный тем, что узнал. Он направился к бульвару Малерб, напрасно ища объяснения всему происшедшему.
Он уже выходил на бульвар, как вдруг передумал, взял экипаж и приказал везти себя на кладбище Пер-Лашез. Андре знал место семейного склепа Лебрен и отправлялся туда не без беспокойства. На мраморной доске склепа он прочел:
"Здесь покоится Андре Берри, умерший 5 июля 18… года и оплакиваемый своей вдовой, сыном и всей семьей. Молитесь за него".
"Что значит вея эта комедия? — говорил про себя Андре, качая головой. — Чистосердечна ли Маргарита? Что было бы, если бы я вернулся домой? Что тогда они ответили бы правосудию?" Думая об этом, он вышел С кладбища и увидел площадь Ла-Рокетт. Это заставило его сильно побледнеть. "Да, они скажут: смотрите — это Андре Берри, он не умер. Бертте его — это убийца госпожи Мазель, вместо которого был казнен наш отец".