Ладеш улыбнулся старухе, но она приняла эту улыбку за гримасу и была сильно напугана.
Провожая двух друзей, она не спускала глаз с их рук. По мере того, как они продвигались, она запирала на ключ все шкафы, попадавшиеся по дороге.
Войдя в гостиную, Ладеш с фуражкой в руках раскланялся, подав знак Деталю следовать его примеру. Но бедняга, смутившись в непривычной обстановке, то спотыкался о ковер, то натыкался на мебель.
— Садитесь, господа, — пригласил Винсент, указывая на диван.
Старая Франсуаза поспешно бросила на диван кусок полотна, бывший у нее в руках, и два друга уселись на самый край.
Затем Франсуаза ушла, подняв глаза к небу и сложив руки.
— Вы узнали что-нибудь новое? — спросил Винсент.
— Мы знаем все, — ответил Ладеш.
— Вы нашли его?
— Нет, но мы напали на след.
— Рассказывайте скорее.
— Вот в чем дело, — начал Ладеш, в то время как Деталь одобрял его рассказ, кивая головой. — Прежде всего мы вернулись в Венсен и там от лакея узнали номер экипажа, за которым он ходил.
— Отлично.
— Тогда Деталь отправился разыскивать кучера (у нас есть друзья везде), и в
тот же вечер мы обедали с этим кучером.— Что же он рассказал?
— Он отвез его на бульвар Малерб, к дому напротив парка Монсо.
— Именно в этом самом доме он пытался убить Эжени Герваль.
— Тогда я узнал, что весь первый этаж занимал аббат по имени Рауль де Ла-Гавертьер. Дом этот еще не достроен.
— Как, недостроен?
— Да. Этот дом не достроен, скорее всего — из-за недостатка денег, и хозяин думал продолжать работы не ранее, чем через два года. Тогда аббат пришел к нему и нанял квартиру, отремонтировать которую он обещал за свой счет. Понятно, что хозяин с радостью согласился.
— Значит, мы можем поймать его там?
— Не можем. Он человек осторожный. Он приходил туда четыре дня тому назад, переоделся, уложил чемоданы и переехал.
— И ты не знаешь — куда? — с досадой спросил Винсент.
— Это еще не все. Я сказал, что чемоданы отнес скупщик, а мебель увезли на двух возах. Деталь найдет скупщика, а я найду перевозчика мебели.
— И тогда?.. — с беспокойством спросил Винсент.
— Тогда мы найдем человека, которого ищем.
— Понятно! — в один голос произнесли Винсент и Панафье, обмениваясь взглядами.
— Впрочем, это уже сделано. Мебель перевезена в отель Друо, где и продана, а чемоданы были отнесены на станцию Лионской железной дороги.
— На станцию Лионской железной дороги?!
— Да, но это еще не все, — добавил Деталь. — Ладеш — человек хитрый.
— Да, меня нелегко обмануть, — скромно заметил Ладеш.
— В чем дело? — спросил Винсент.
— Я снова ходил на железную дорогу и узнал, что наш молодец уехал утренним поездом в сопровождении какой-то женщины.
Панафье и Винсент с удивлением переглянулись.
— В сопровождении женщины?
— Какую женщину он снова мог увезти с собой? Может, это новая жертва?
— Подождите, подождите!..
— Может, ты все-таки ошибся?
— Я убежден, что это он, но слушайте дальше.
— Слушайте, — попросил и Деталь. — Не все ли вам равно, если мы убеждены в своей правоте? Говори, старина, они тебя слушают.
— Заведующий багажом сказал мне, что они дали три франка и сказали, что едут в Лион. Багаж дамы был привезен в железнодорожном экипаже. Я сразу же понял, что смогу узнать что-то новое.
— Ты был у…
— Вы все время меня перебиваете. Я не могу так рассказывать.
— Продолжай, мы тебя слушаем. Но прошу тебя — рассказывай покороче. Ты же видишь, в каком мы беспокойстве.
— Я не умею говорить иначе. Я должен объяснить хорошенько.
— Это чистейшая правда, — подтвердил Деталь. — Не надо торопиться. Лучше все сделать, как следует. Это наше правило.
— Продолжай, Ладеш, — с нетерпением сказал Винсент.
— Я отправился к железнодорожному кучеру, выпил с ним стакан вина и узнал, что накануне утром в семь часов утра он был у дамы. Получив адрес, я сразу отправился туда. Привратница сказала, что дама уехала с господином, который явился к ней среди ночи, но приходил и раньше. Звали его аббатом, или господином Раулем.
— Как же зовут эту женщину?
— Погодите, имя этой женщины у меня записано. Она живет на улице Лаваль, в доме номер 19.
— Но это же Нисетта! — с удивлением проговорил Панафье.
— Точно — Нисетта Левассер.
— И она уехала с ним?
— Да, господин Панафье. Они уехали утром третьего дня на скором поезде.
— Дьявол! — вскричал Панафье.
— Что здесь необычного? — спросил Винсент.
— Дело в том, что я знаю эту женщину
. В тот день, когда негодяй бежал, меня не нашли потому, что я был с ней. Я знал, что она поддерживает с ним отношения. Я у нее узнал достаточно для того, чтобы можно было их обвинить. Она, можно сказать, была его сообщницей.— Что же тогда удивительного в ее отъезде?
— Я не удивлен, а раздосадован, потому что был уверен, что она не сбежит. Уверенный в том, что она никуда не денется, я сказал ей слишком много, и она могла его предупредить. Теперь у нас мало шансов найти его.
— Но тем не менее это необходимо.
— Не бойтесь, мсье, мы найдем его, если вы пошлете нас за ним.
Панафье в отчаянии ходил по комнате, размахивая руками и говоря:
— Как я был глуп! Она обманула меня! Я все испортил своей глупостью!