На вокзале семья Лебрен нашла двух служанок, сопровождавших их, и еще трех слуг, уже уволенных, которые пришли проститься с хозяйкой и выразить ей свои сожаления, что потеряли такую хорошую госпожу.
Маргарита поблагодарила и сказала, что отпускает их только из-за постигшего ее несчастья.
Раздался третий звонок.
Винсент обнял сестру, обещая, как только позволят дела, приехать к ней.
Потом он обнял племянника, и, отведя брата в сторону, сказал:
– Теперь я могу действовать. Я отделаюсь от Андре, и заодно заставлю его восстановить честное имя нашего отца. Я не знаю, что сделаю, и не знаю, что будет. Все, что вы сделали, может открыться, и если это случится, будет ужасный скандал, о котором напечатают во всех газетах.
– Ну и что же?
– Не давай Маргарите читать ни одной газеты, прежде чем сам ее не прочтешь.
– Хорошо. Но ты мне будешь писать?
– Да, каждый день. И еще попрошу тебя об одной вещи – уничтожай мои письма, так как было бы опасно, если бы Маргарита прочла их случайно. До свидания. Постарайся развлечь сестру и как можно скорее заставь ее забыть Андре.
– Постарайся поскорее отделаться от этого человека, а то я боюсь.
– Господин Лебрен, – сказала одна из служанок, – поезд сейчас отправляется.
– Хорошо. До свидания.
Братья обнялись.
Винсент проводил Шарля до вагона, затем, когда поезд тронулся, он в задумчивости возвратился домой.
Медленно идя по бульварам в свою квартиру на улицу Шальо, Винсент думал о событиях, так быстро следовавших одно за другим.
Теперь он был спокоен, так как мог действовать свободно и не бояться, что какое-нибудь неожиданное обстоятельство может уничтожить все, что он сделал для того, чтобы его сестра не была замешана в ужасной катастрофе, поразившей их вторично.
Он думал только о том, чтобы ускорить развязку, которая должна была возвратить им честь их семьи и которая чуть было не расстроилась из-за ужасного открытия, сделанного ими в доме в Монтреле.
Винсент чувствовал, что надо спешить, и решил все закончить завтра.
Для этого он решил повидаться с Панафье и Жобером и назначить им назавтра свидание в Монтреле.
Там они должны были произвести суд и выслушать оправдания Андре.
Винсент хотел возвратить украденные деньги, а для этого – получить от Андре признание, где их можно найти.
Видя, что ему предстоит еще многое сделать в этот вечер, Винсент сел в фиакр и поехал домой.
– Франсуаза, – сказал он старой служанке, – вы не побоялись бы пожить в доме Маргариты?
– На Елисейских полях?
– Да.
– Я боялась бы там меньше, чем здесь. Господина Андре туда не носили, а здесь он был. Я знаю, что это глупости, но, тем не менее, я могу не заснуть всю ночь.
– В таком случае, Франсуаза, возьмите самые необходимые вещи, и я отвезу вас в дом на улицу Шальгрен, где вы и переночуете.
– Тем лучше, – сказала с явным удовольствием старая служанка. Но вы сказали, что я буду там одна?
– Да, мадам Берри вместе с Шарлем и сыном уехала в путешествие, а я за это время должен продать дом и обстановку. Вы будете пока жить там и приведете все в порядок сегодня же, так как завтра в два часа я приеду туда вместе с нотариусом, чтобы начать опись вещей. Поторопитесь, мы сейчас поедем.
– Мне нужно совсем немного времени.
И старая служанка, довольная тем, что ей не придется спать в квартире, где провел целые сутки покойник, поспешно уложила маленький узел, а Винсент написал за это время два письма: одно Жоберу, а другое – Панафье.
Старая Франсуаза пришла в ту минуту, когда он запечатывал последнее.
– Вот и я, господин Винсент, – сказала она.
– Едемте, – ответил тот. Они сошли вниз и сели в экипаж. Прежде всего, Винсент приказал ехать на улицу Пуату, где жил Панафье, и, узнав, что он отправился кататься на лодке, передал письмо привратнику с поручением сейчас же отдать его Панафье, когда тот вернется.
– Могу я отдать его мадам Луизе, если он вернется поздно? Таким образом, он точно его получит. – Нет. Передайте письмо лично, если не сегодня вечером, то завтра утром.
Он бросил другое письмо в почтовый ящик, и сев в фиакр, поехал на Елисейские поля.
Винсент и старая служанка приехали в дом на улице Шальгрен еще засветло.
Так как там все было в беспорядке, как это всегда бывает после поспешного отъезда, то Франсуаза постелила себе постель рядом с комнатой Андре, в которой ничего не было тронуто, и кроме того, это была маленькая предосторожность, так как Винсент желал, чтобы комнату Андре на всякий случай сторожили до утра, пока он не сделает там осмотр.
Поместив старую Франсуазу, Винсент сказал, что приедет завтра рано утром, и снова сев в экипаж, поехал домой.
Несколько успокоившись, он лег в постель, пытаясь уснуть, но сон не шел к нему. Он был сильно возбужден событиями прошедшего дня.
Андре Берри умер для света, и этот факт был занесен в книгу.
Злодей под именем Рауля и аббата Пуляра убил мадам Мазель и должен был в этом признаться. Это заявление нужно было сделать за границей при свидетелях и утвердить его законным порядком. Это могло бы восстановить честь Корнеля Лебрена. Согласно последней воле умершего, злодею должны были возвратить свободу.