Читаем Крэнфорд полностью

«Ея сіятельство миссъ Джемисонъ только-что меня оставила и во время разговора сообщила мнѣ извѣстіе, что бывшій другъ ея супруга, достопочтенный лордъ Маулевереръ вчера сдѣлалъ ей визитъ. Вы не легко отгадаете, что привело милорда въ предѣлы нашего небольшаго городка. Желаніе видѣться съ капитаномъ Броуномъ, съ которымъ, какъ кажется, милордъ былъ знакомъ во время войны и который имѣлъ счастіе отвратить погибель отъ головы милорда, когда какая-то великая опасность висѣла надъ нею на ложно-называемомъ Мысѣ Доброй Надежды. Вы знаете недостатокъ нашей сіятельной пріятельницы мистриссъ Джемисонъ относительно невиннаго любопытства и, слѣдовательно, не будете очень-удивлены, когда я скажу вамъ, что она была совершенно-неспособна объяснить мнѣ настоящее свойство сказанной опасности. Я безпокоилась, признаюсь, удостовѣриться, какимъ образомъ капитанъ Броунъ въ своемъ маленькомъ жилищѣ могъ принять такого знатнаго гостя, и я узнала, что милордъ отправился почивать, и будемъ надѣяться, освѣжительнымъ сномъ, въ гостинницу Ангела; но раздѣлялъ броуновскую трапезу впродолженіе двухъ дней, въ которые удостаивалъ Крэнфордъ своимъ присутствіемъ. Мистриссъ Джонсонъ, жена нашего учтиваго мясника, увѣдомила меня, что миссъ Джесси купила четверть ягненка; но, кромѣ этого, я не слыхала ни о какихъ приготовленіяхъ, для приличнаго пріема такому знатному гостю. Можетъ-быть, они угощали его пиршествомъ разума и „ликованіемъ души“; но для насъ, знакомыхъ съ печальнымъ недостаткомъ вкуса капитана Броуна къ „чистымъ источникамъ изящнаго англійскаго языка“, это можетъ послужить поводомъ порадоваться, что онъ имѣетъ случай улучшить свой вкусъ, имѣя сношенія съ изящнымъ и утонченнымъ членомъ британской аристократіи. Но кто свободенъ отъ нѣкоторыхъ мірскихъ чувствъ?»

Миссъ Поль и миссъ Мэтти писали ко мнѣ съ этою же самою почтою. Такая новость, какъ посѣщеніе лорда Маулеверера, не могла быть потеряна для крэнфордскихъ корреспондентокъ; это было сущей находкой для ихъ писемъ. Миссъ Мэтти смиренно извинялась, что пишетъ въ одно время съ сестрой, которая была гораздо-способнѣе ея описать честь, сдѣланную Крэнфорду; но, несмотря на нѣсколько-дурное правописаніе, разсказъ миссъ Мэтти далъ мнѣ лучшее понятіе о волненіи, причиненномъ посѣщеніемъ милорда; потому-что, исключая людей въ гостинницѣ Броуновъ, мистриссъ Джемисонъ и мальчишки, котораго милордъ разбранилъ за то, что онъ подкатилъ грязный обручъ подъ его аристократическія ноги, я не слыхала ни о комъ, съ кѣмъ бы милордъ разговаривалъ.

Слѣдующее мое посѣщеніе въ Крэнфордъ случилось лѣтомъ. Съ-тѣхъ-поръ, какъ я тамъ была, никто не родился, никто не умеръ, никто не женился. Всѣ жили въ тѣхъ же самыхъ домахъ и носили почти все тѣ же самыя старательно-сберегаемыя старомодныя платья. Самое важное происшествіе было то, что миссъ Дженкинсъ купила новый коверъ для гостиной. О, какъ трудились мы съ миссъ Мэтти, чтобъ отстранить солнечные лучи, когда въ одно послѣобѣда упали они прямо на этотъ коверъ въ открытое окно! Мы разложили на него газеты и сѣли за книгу или за работу, и вотъ, черезъ четверть часа, солнце передвинулось и лучи его ударяли на другое мѣсто; мы опять стали на колѣни, чтобъ переложить газеты. Мы тоже очень трудились цѣлое утро передъ тѣмъ, какъ миссъ Дженкинсъ давала вечеръ, слѣдуя ея наставленіямъ, разрѣзывая и сшивая вмѣстѣ куски газетной бумаги, чтобъ сдѣлать маленькія дорожки къ каждому креслу для ожидаемыхъ гостей, чтобъ башмаки ихъ не запачкали или не загрязнили чистоту ковра. Дѣлаете ли вы бумажныя дорожки для каждаго гостя?

Капитанъ Броунъ и миссъ Дженкинсъ были неочень-дружественны между собою. Литературный споръ, котораго начало я видѣла, былъ чувствительной струною, малѣйшее прикосновеніе къ которой заставляло ихъ вздрагивать. Это было единственное мнѣніе, въ которомъ они не сходились; но этого было довольно. Миссъ Дженкинсъ не могла удержаться, чтобъ не дѣлать намековъ о капитанѣ Броунѣ; и хотя онъ не отвѣчалъ, однако барабанилъ пальцами, что она чувствовала и принимала за истинное униженіе доктора Джонсона. Онъ нѣсколько хвастался своимъ предпочтеніемъ къ сочиненіямъ мистера Боца; ходилъ по улицамъ до-того погруженный въ эти сочиненія, что однажды наткнулся прямо на миссъ Дженкинсъ; и хотя его извиненія были усердны и искренни, хотя онъ на самомъ дѣлѣ ничего не сдѣлалъ, кромѣ того, что испугалъ ее и самъ испугался: она признавалась мнѣ, что лучше желала бы, чтобъ онъ сбилъ ее съ ногъ, только бы занимался чтеніемъ высшаго литературнаго слога. Бѣдный, добрый капитанъ! онъ казался старше, утомленнѣе, и платья его были такъ изношены. Но онъ былъ веселъ какъ прежде, пока его не спросили о здоровьѣ дочери.

— Она очень страдаетъ и будетъ страдать еще больше; мы дѣлаемъ все, что можемъ, для облегченія ея мученій; да будетъ воля Божія!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература