— Нет, я имел в виду вовсе не служанку.
— У вас дурные манеры, капитан. Я готов теперь же доказать это Вам.
В раздражении Шумилин легко коснулся пальцами левой щеки Одоренкова. На что Одоренков сразу и среагировал. Белая перчатка, брошенная в лицо поручиком, была растоптана сапогом.
— Я Вас пристрелю, молодой человек, — сквозь зубы выдавил тихо Одоренков.
— Давайте! Сейчас, — сказал Шумилин, — только не здесь. Здесь, мне кажется неудобно. Арестуют.
— Тогда поехали.
— Поехали, — согласился поручик, — я готов.
Они пересекли поле и некоторое время скакали по лесу. Но скачка продолжалось недолго. Выбрав подходящую полянку, оба офицера спешились, привязали лошадей.
Желая сохранить хоть какое-то подобие правил, дуэлянты проверили пистолеты и обменялись ими, после чего разошлись на 11 шагов и встали, повернувшись друг другу лицом.
— Глупо, — сказала Одоренков.
От ледяного воздуха он протрезвел и больше не хотел никого убивать.
— Глупо нам стреляться. Давайте не будем.
— Поднимите пистолет, сударь, — попросил, не остывший ещё Шумилин, — или ты думаешь зачем я сюда с тобой приехал.
— Дурак ты, — сказал Одоренков. Голос молодого офицера был уже почти дружелюбен. — Дурак.
Пуля, выпущенная с двадцати шагов, отбросила поручика назад, и он ударился спиной о дерево.
— Глупо, — повторили побелевшие губы капитана Одоренкова.
Заряженный пистолет выпал из ослабевшей руки в снег.
— Зачем Вы убили меня, Семён?
Закрыв мёртвые глаза, Одоренков встал на колени рядом с неподвижным телом. Постепенно поднималось солнце. Капитан молился. Но ярость не погасла в нём. Теперь он припоминал ненавистное женское лицо, улыбку, взгляд. В этом нечаянном убийстве он полностью обвинил проклятую даму. Зажмурившись он попытался повторить её имя. Не сразу ему удалось припомнить, но всё-таки удалось.
— Покровская Анна Владиславовна, — сказал он громким шёпотом.
Сквозь слёзы Одоренков посмотрел вверх на солнце, потом опустил глаза и посмотрел на кровь, на мёртвое белое лицо только что застреленного им юного поручика.
— Будь ты проклята, Анна Владиславовна! Будь ты проклята!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ЦВЕТЕНИЕ ЛОТОСА.
МАЗУРКА
Глава 1
Из-под тугих пуговиц прорвались, одна за другой навстречу сильному зимнему свету, две большие молочные женские груди.
— Господа! Это женщина?! — опешил второй секундант. — Генрих, дружок мой, ты барышню заколол.
Озябшие секунданты стучали сапогами, тёрли ладонями промерзшие лица, но при этом весело бранились.
— Скандал, господа, конфуз. А представится барышня — большой конфуз. Мы, господа, на всю губернию теперь живой анекдот.
Рука, одетая в меховую тёплую рукавицу, как в детской игре пересчитала присутствующих:
— Раз-два-три, — рукавица указала на победителя.
Он стоял, тупо глядя перед собой в белый дневной лес, и не двигался.
— Камуфляж, — согласился другой секундант, разглядывая окровавленное мужское платье раненой. — Французская забава, — голос, осипший от длительного пьянства, сорвался на хрип. — Да она же, господа, и кормящая вдобавок.
Раненая шевельнулась, тихо застонала.
Генрих Пашкевич отвернулся и ушёл по снегу на несколько шагов. Потом воротился и заставил себя наклониться к женщине, та открыла глаза. Никогда в жизни своей Генрих не видел таких глаз — большие, пылающие от боли — они будто прожгли Пашкевича насквозь.
— Зачем же вы дуэль затеяли? Глупо, — поморщившись как от яркого солнца, проговорил полковник. — У Вас есть маленький ребёночек. Коли так, то скажите где он, я позабочусь.
Снег лежал вокруг полуденный блестящий, а вышедшая из пьяной кутерьмы дуэль, готова была обернуться полной переменой судьбы.
На прошлой неделе они — человек десять отставных офицеров разных полков, собравшихся исключительно по соседству своих имений — ужинали у одного из теперешних секундантов, малодушного помещика Николая Илюмина. Потом перебрались в усадьбу Антона Шморгина, помещика беспечного и хлебосольного. После итальянской кампании, после чудовищного снежного перехода, после стольких смертей товарищей, после шумного блеска столицы сельская жизнь была уныла и безвкусна.