Читаем Крещение и воцерковление полностью

Согрешили: лукавством в отношении ближних, обманом, неискренностью в обращении с ними, подозрительностью, двоедушием, насмешками, остротами, ложью, обманом, воровством, нечестностью, лицемерным обращением с другими и лестью, человекоугодием.

Согрешили: забвением о будущей вечной жизни, непамятованием о своей смерти и страшном суде и неразумной, пристрастной привязанностью к земной жизни и ее удовольствиям, делам.

Согрешили: невоздержанием своего языка, пустословием, празднословием, смехотворством, рассказывали непристойные анекдоты, допускали скабрезные шутки, пели и слушали греховные, непотребные песни; согрешили разглашением грехов и слабостей ближнего, обижали людей, согрешили осуждением, пересудами, сплетнями, клеветой, соблазнительным поведением, вольностью, дерзостью.

Согрешили: невоздержанием своих душевных и телесных чувств, пристрастием, сладострастием, блудными помыслами, блудом мысленным, рассматриванием соблазнительных картин, рукоблудием и всякого рода самоуслаждением, нечистым сновидением и ночным осквернением (семяизвержением во сне), нескромным воззрением на лиц другого пола, вольным с ними обращением, блудом и прелюбодеянием, различными плотскими грехами, излишним щегольством, кокетством, бесстыдством, флиртом, желанием нравиться и прельщать других.

 Согрешили зрением, слухом, вкусом, обонянием, осязанием, и всеми нашими чувствами, помышлениями, словами, желаниями, делами. Каемся и в прочих наших грехах, которые из-за беспамятства нашего мы не помянули.

Каемся перед Господом Богом во всех своих грехах, просим у Него прощения, искренне о них сожалеем и желаем всевозможно воздерживаться от грехов наших и исправляться.

Господи Боже наш, со слезами молим Тебя, Спаса нашего, помоги нам утвердиться в намерении жить по-христиански, а исповеданные нами грехи прости, яко Благ и Человеколюбец

Не перечисленные здесь грехи надо также сказать духовнику.

Грехи, исповеданные и разрешенные ранее, называть на исповеди не нужно, ибо они уже прощены, но если мы их снова повторяем, то нужно в них снова каяться. Каяться нужно и в тех грехах, которые были забыты, но вспомнились теперь.

Говоря о грехах, не следует называть имена других лиц - соучастников греха. Они должны сами раскаяться за себя.

 

* При составлении данного построении исповеди было использовано сочинение святителя Игнатия Брянчанинова «Восемь главных страстей с их подразделениями и отраслями».

Таинство Причащения

Таинство причащения или по-гречески Евхаристия (в переводе – благодарение) занимает главное, центральное место в церковном богослужебном круге и в жизни Православной Церкви.

Православными людьми нас делает не ношение нательного креста и даже не то, что над нами когда-то было совершено Святое Крещение. Тем более, что в наше время это не является особым подвигом. Сейчас, слава Богу, можно свободно исповедовать свою веру. Но православными христианами мы становимся, когда начинаем жить во Христе и участвовать в жизни Церкви, в её таинствах.

Все семь таинств имеют божественное, а не человеческое установление и упоминаются в Священном Писании. Таинство причащения впервые совершено Господом нашим Иисусом Христом.

Произошло это накануне крестных страданий Спасителя, перед тем, как было совершено предательство Иуды и предание Христа на мучения. Спаситель и Его ученики собрались в большую, приготовленную для этого горницу, комнату, чтобы совершить по ветхозаветному обычаю пасхальную трапезу. Этот традиционный ужин совершался в каждой семье как ежегодное воспоминание об исходе израильтян из Египта под предводительством Моисея. Ветхозаветная пасха была праздником избавления, освобождения от египетского рабства.

Но Господь, собравшись со своими учениками на пасхальную трапезу, вложил в неё новый смысл. Это событие описано всеми четырьмя евангелистами и получило название Тайной вечери. Господь устанавливает на этом прощальном вечере таинство святого причащения. Христос идёт на страдания и крест, отдает Свое Пречистое Тело и Честную Кровь за грехи всего человечества. И вечным напоминанием всем христианам принесенной Им жертвы должно служить причащение Тела и Крови Спасителя в таинстве Евхаристии.

Господь взял хлеб, благословил его и, раздав апостолам, сказал: «Примите, ядите: сие есть Тело Мое». Потом взял чашу с вином и, подав ее апостолам, произнес: «Пейте из нея все, ибо сие есть Кровь Моя нового завета, за многих изливаемая во оставление грехов» (Мф. 26: 26-28).

Господь претворил хлеб и вино в Свои Тело и Кровь и заповедал апостолам, а через них их приемникам, епископам и пресвитерам, совершать это таинство.

 Евхаристия не есть какое-то простое воспоминание того, что происходило когда-то более двух тысяч лет назад. Это реальное повторение Тайной вечери. И на каждой евхаристии; и во времена апостолов и в нашем XXI веке, Сам Господь наш Иисус Христос через канонически рукоположенного епископа или священника претворяет приготовленные хлеб и вино в Свои пречистые Тело и Кровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике
Заступник земли Русской. Сергий Радонежский и Куликовская битва в русской классике

Имя преподобного Сергия Радонежского неразрывно связано с историей Куликовской битвы. Он наставлял и вдохновлял князя Дмитрия Донского, пастырским словом укреплял его дух и дух всего русского воинства. Пересвет, в единоборстве одолевший Челубея, был благословлен на бой Сергием. И только благодаря усилиям преподобного «великая вера» в правое дело победила «великий страх» перед «силой татарской». Вот почему Сергий стал в глазах народа заступником Руси и одним из самых почитаемых русских святых, не иссякает поток паломников в основанную Сергием обитель — Троице-Сергиеву Лавру, а сам Сергий в русской культуре является символом единства, дающего силу противостоять врагам.В этой книге, выход которой приурочен к 640-летней годовщине победы на Куликовом поле, собраны классические произведения русской прозы, в которых отражена жизнь преподобного Сергия Радонежского и значение его личности для России.

Александр Иванович Куприн , Иван Сергеевич Шмелев , Коллектив авторов , Николай Николаевич Алексеев-Кунгурцев , Светлана Сергеевна Лыжина (сост.)

Православие