Читаем Крещение Руси полностью

Библия говорит: «И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью, и повелел научить сынов Иудиных луку, как написано в книге Праведного, и сказал: краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные! Не рассказывайте в Гефе (то есть в городе Кафе, где был убит хан Мамай! – Авт.), не возвещайте на улицах Аскалона, чтобы не радовались дочери Филистимлян… ГОРЫ ГЕЛВУЙСКИЕ (Куликовские? – Авт.) да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на вас ПОЛЕЙ с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем. Без крови раненых, без тука сильных лук Ионафана не возвращался назад, и меч Саула не возвращался даром. Саул и Ионафан (два дубликата Мамая = Ивана Веньяминова – Авт.), любезные и СОГЛАСНЫЕ В ЖИЗНИ СВОЕЙ, НЕ РАЗЛУЧИЛИСЬ И В СМЕРТИ СВОЕЙ; быстрее орлов, сильнее львов они были. Дочери Израильские! плачьте о Сауле, который одевал вас в багряницу с украшениями и доставлял на одежды ваши золотые уборы. Как пали сильные на брани! Сражен Ионафан на высотах твоих. Скорблю о тебе, брат мой Ионафан… Как пали сильные, погибло оружие бранное!» (2 Царств 1:17–27).

Отметим, кстати, что приведенный выше текст: «и повелел научить сынов Иудиных луку» звучит несколько странно. О каком луке идет речь? Если о луке как об оружии, то возникает резонный вопрос: неужели Израильтяне в описываемые библейские времена еще не умели даже стрелять из лука? Ведь луком пользуются даже самые дикие, первобытные племена, не знающие ни письменности, ни зачатков цивилизации. Если же имелся в виду лук как еда, растение, то текст становится вообще бессмысленным. Поэтому, для разрешения вопроса, мы обратились к Острожской Библии. И увидели, что там сказано намного четче.

«Плакася д(а)в(ы)дъ плачемъ симъ по Сауле, и по ионафане с(ы)не его. И рече еже научите с(ы)ны иудины СТРЕЛЯНИЯ. яко писанно есть в книге истинне» (Острожская Библия, 2 Царств, гл. 1), см. рис. 4.23.

Рис. 4.23 Факсимильный фрагмент из Острожской Библии (2 Царств 1). Взято из [82].


Итак, говорится, что сыны Иудины должны учиться СТРЕЛЯТЬ. Тут ничего не сказано о луке. Из чего стрелять – не уточняется. По нашему мнению, совершенно очевидно, что – не из лука. Хорошо соответствует нашей реконструкции. Мы видим, что Дмитрию Донскому, то есть библейскому Давиду, стало абсолютно ясно, что теперь пришла пора учиться хорошо стрелять из пушек, мушкетов. Именно это будет решать исход дальнейших сражений. Ярким примером была убедительная победа самого Дмитрия в Куликовской битве.

Но продолжим чтение Острожской Библии. Нас ждет еще много интересного. В синодальном переводе, см. выше, в следующей фразе сказано, что краса Израиля поражена на высотах, то есть Израиль потерпел поражение. Но в Острожской Библии говорится ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ. Вот текст: «И рече утвердися и(зра)илю умръших ради на высоких язвени. и како падоша силнии да не възвещайте в гефы и не поведаите на исходищихъ асколонихъ. да не възвеселятся дщери иноплеменнича» (2 Царств, гл. 1). Дословный перевод звучит так: «И сказал: утвердился ты Израиль умерших ради от ран на высотах. И как пали сильные да не возвещайте в Готах («в Гефы», то есть в Готах, поскольку слово Гефы в Острожской Библии написано через фиту, то есть точно так же, как в церковно-славянском языке писалось слово Готы – Авт.) и не рассказывайте на улицах Асколона. Да не возвеселятся дочери иноплеменника».

Смысл синодального перевода в том, что Израиль потерпел поражение и об этом не нужно никому рассказывать, а то дочери Филистимлян, ТО ЕСТЬ ДОЧЕРИ ПОБЕДИТЕЛЕЙ, будут радоваться. Такое впечатление, что дочери Филистимлян не способны узнать от своих Филистимских воинов об их победе. И только от побежденных Израильтян могут услышать о замечательной победе Филистимлян. Странная логика!

А вот Острожская Библия говорит здесь совсем другое. И получающаяся картина вполне понятна и естественна. Сказано, что Израиль должен возрадоваться. То есть получается, что ПОБЕДИЛ ИЗРАИЛЬ. Иначе – чему радоваться? С другой стороны, «сильные Израиля» погибли. И об этом не надо рассказывать иноплеменникам, чтобы те не торжествовали. Нам кажется, что здесь явно звучит тема междоусобной войны, которая закончилась благополучно, чему следует радоваться. Но в которой пало много единокровных воинов и не стоит об этом сообщать иноплеменникам, чтобы те не злорадствовали по сему поводу. Это идеально ложится на Куликовскую битву в нашей реконструкции.

По ходу дела отметим еще один штрих. В синодальном тексте Давид называет Саула ПОМАЗАННИКОМ ГОСПОДНИМ. А в Острожской Библии ХРИСТОМ ГОСПОДНИМ. Тот факт, что в церковно-славянском языке слово ХРИСТОС употреблялось в смысле ПОМАЗАННИК – известен. Хотя современные комментаторы стараются не выставлять его напоказ. Но здесь словом ХРИСТОС откровенно назван царь. Данное обстоятельство следует иметь в виду при чтении старых текстов. Кроме того, надо понимать, что сочетание ИИСУС ХРИСТОС могло означать ИИСУС ЦАРЬ (царь = помазанник = христос).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука