Но мне не верилось, что этот человек так уж слаб. Цвет лица, его игра голосом, и нечто ещё, неопределимое, говорило… Нет, кричало во весь голос — этот человек врун, каких поискать!
Леди Мальвина тем временем выдвинулась чуть вперёд, дав мне возможность наблюдать сцену со стороны.
— Не беспокойтесь, милорд. Раз медикус запретил двигаться, делать этого не нужно.
— О да, миледи, ваш медикус сказал — повреждена спина и он сам ничего не может с этим сделать…
Мужчина запнулся, казалось, давая леди Мальвине вставить свои слова в давно написанном романистом диалоге.
Компаньонка подхватила игру.
— Думается мне, мы можем отправить слугу даже в столицу. Там, я уверена, найдётся медикус-маг. Но быстрее отправить в Блис — ближайший городок.
— О, миледи, в Блис это будет великолепно. Со мной ехал медикус, но ему пришлось задержаться в Блисе, когда проезжали его. Надо отправить слугу на постоялый двор "У толстяка". Мы там останавливались. И оттуда медикус собирался через пару дней отправиться в путь. Это я поспешил… И так неудачно… Впрочем, знакомство с вами, дамы, огромная удача!
— Ну что вы, милорд…
— Зовите меня Дейливар.
— А, простите, полное ваше имя?
Эх, рано леди Мальвина спросила. Поняла я это по ярко блеснувшим глазам лорда.
— О, леди, простите. Я невежливо себя веду.
Лорд пристально смотрел на леди Мальвину, не обращая внимания на меня. Да что говорить? В этот день я надела тёмное простое платье, всего лишь по вороту отделанное узкой полосой кружева. Леди Мальвина в её наряде, отделанном по моде воланами, смотрелась на моём скромном фоне как госпожа.
Между тем лорд продолжал:
— Я баронет Дейливар Хосли, прибыл в вашу прекрасную страну в дипломатической миссии, но появились и личные дела. Здесь неподалёку живёт давний друг моей семьи — лорд Бертинто. Я к нему, по просьбе моих родителей, и направлялся. Да ещё и медикуса вёз — из писем мы знали, супруга лорда приболела.
— Ох, милорд, как печально, — в голосе леди Мальвины появились нотки сочувствия. — Надеюсь вам удастся быстро встать на ноги и продолжить путешествие.
Компаньонка прижала ручки к груди и оглянулась на меня, словно только вспомнив о моём присутствии. Она повернулась к лорду и нежным голоском, в котором только я могла заподозрить насмешку, выговорила, показывая на меня:
— Я тоже невежливо себя виду, простите. Должна представить вам хозяйку этого дома герцогиню Отеро, — компаньонка указала на меня, представляясь сама: — Я компаньонка герцогини, леди Ледорн…
Леди Мальвина торопливо повторяла: непременно отправят слугу за медикусом, лорду Бертино сообщат о том, что его гость пострадал и прибудет чуть позже… Говорила, говорила… А я замерла под вспыхнувшим взглядом гостя.
По его лицу пробежала короткая судорога, глаза заполыхали, стало не по себе… Что это его разозлило?
Тем временем гость прикрыл свои огромные глазищи, и я смогла рассмотреть его более внимательно.
Первая мысль была: "До чего ж хорош!"
Смуглая гладкая кожа с лёгкой тенью щетины. Раскинутые высоко к вискам чёрные брови. Ярко-алые губы под чёрным усиками и кудрявые волосы, раскиданные на подушке. Ямочка на широком подбородке и высокие скулы делали лицо мужественным. Мужественности добавляла и крепкая шея в распахнутом вороте тонкой сорочки в котором виднелись черные курчавые волоски…
Герцог не настолько красив, хотя и привлекательный мужчина. Но мне почему-то этот молодой лорд казался ненастоящим, каким-то придуманным специально для сказочного романа, какие читала леди Мальвина, пока я рукодельничала. Нет, всё же герцог приятнее.
Лорд не дал рассматривать себя слишком долго.
Он открыл вновь наполненные мягким обволакивающим бархатом глаза. Взгляд его был устремлён теперь только на меня.
— Миледи, простите, кажется, я был очень невежлив с вами.
Компаньонка, прерванная на полуслове, обернулась ко мне и подмигнула.
Умница. Похоже, и ей не приглянулся этот господин.
— Не волнуйтесь, баронет, — я уже научилась делать свой голос нежным, как колокольчик, — леди Ледорн сказала всё очень правильно. Слуг к медикусу в город и к вашему знакомому пошлют обязательно. Уверяю, медикус завтра же будет здесь, если он, конечно, согласится отложить свои дела. В крайнем случае, в городе есть и другие медикусы. Привезут кого-нибудь из них. Магический дар наверняка найдётся хоть у кого-то. Да и коваль сказал, ваша карета сильно повреждена и на ремонт придётся потратить не меньше трёх-четырёх дней. Надеюсь, за это время вы встанете на ноги и сможете продолжить путешествие.
— Вы так добры!
Да не добра я, не добра, но говорить этого не стану.
— Отдыхайте, милорд, — повиновалась я сигналу компаньонки сворачивать визит. — Вам необходимо хорошо отдохнуть. Пожалуйста, выполняйте предписания медикуса. Он хоть и не маг, очень опытный, уж поверьте.
— Вам выделили двух слуг, — вступила леди Мальвина. — Не стесняйтесь, они постараются выполнить ваши желания.
— А мой мальчишка?
— Вашими слугами сейчас занимаются. Кучер пострадал, да и мальчика надо бы осмотреть. Завтра его к вам пришлют, если он сможет работать.