Читаем Крестьянка в наказание полностью

— Так того, господин приказал и ехали, — парень упорно отводил взгляд.

— Куда?

— Так это, кучер вёз.

Захотелось отвесить затрещину. Знакомая манера. Именно подобным образом обычно выкручивался братишка. Тому затрещина очень хорошо помогала и юлить он прекращал моментально.

— Слушай меня внимательно. С твоим господином я поговорю, узнаю, что и как. А на тебя нажалуюсь.

Парнишка ещё глубже втянул голову в плечи и зажмурился. Определённо, своего хозяина боялся больше, чем какую-то неизвестную тётку.

Кучера опросить точно не получится — по словам слуг, он пострадал сильнее господина и сейчас валялся без сознания. Увы, медикус у нас не самый лучший, магией не обладает. Для наших мест хватает, а тут сразу двое больных, да ещё и важный (судя по одежде и обломкам кареты) господин.

— Что господин тебе сказал? Не мог же ты не знать, куда вы едете?

— Так не говорил ничего. Велел вещи для путешествия собрать на неделю, и всё.

Сколько ни билась, на вопросы отвечать не желал. Не знаю, чего больше было в этом юном упрямце — глупости, страха или действитель незнания того, куда они с господином этак торопились. А что если господин категорически приказал слуге молчать о пункте назначение? Всё это мне не нравилось.

Парнишка по-прежнему старательно не смотрел в глаза. Чтобы не оглядываться на всё более недовольного Демиса, упёрся взглядом в пол и не отрывал глаз от носков собственных ботинок. Кажется, зря теряю время…

Начать допрос с пристрастием не успела. В комнату вошёл слуга, сообщивший — медикус привёл в сознание лорда Хосли и отправился заниматься кучером.

Ладно, придётся поговорить напрямую с господином.

Посмотрела на парнишку, ставшего бледным до синевы. Не понимаю, неужели настолько боится собственного хозяина?

Переглянулась с Демисом. Тот кивнул на мою невысказанную просьбу, развернул парня и за плечо вытащил в коридор. Уверена, опытный мажордом заметил страх парнишки. Да и то, как он уворачивался от моих вопросов Демису не понравилось. Глаз с парнишки теперь не спустят, но и особо шугать не станут. Матушка Жув не допустит, что бы щуплый пацан остался не накормлен и не обогрет.

Ладно, пусть Демис занимается парнем, а мне надо бы зайти к гостю. Но идти без леди Мальвины не хотелось.

На счастье, компаньонка спешила навстречу.

— Миледи, наш гость, как мне сказали, пришёл в себя.

— Да, мне тоже это сказали. Леди Мальвина, не знаю — надо ли нам навестить пострадавшего. Он всё же гость, получается.

— Навестить можно, мало ли у него будут какие-то просьбы лично к вам, как к хозяйке дома. Но одна…

— Ни за что! — клятвенно заверила я. — С вами и никак иначе.

— Можно с Галитой.

— Нет уж, леди, с вами меньше опасаюсь. А то наш гость аж баронет. А я ляпну или сделаю что не так.

— Баронет? — очень удивилась компаньонка.

— Баронет Хосли.

— О нет!

— Что такое?

— Не в коридоре, миледи, — ухватила меня за руку леди Мальвина и утащила в одну из пустующих гостевых.

Непонимающе уставилась на компаньонку, впервые на моей памяти выглядевшую такой смущённой.

— Леди Мальвина, — поторопила молчавшую женщину.

— Видите ли, миледи, я не знаю, право, как и сказать.

— Леди Мальвина, да говорите уж. Я не ваши нежные барышни, в обморок не упаду.

— Я не обморока боюсь, — хмуро пробурчала себе под нос обычно сдержанная леди, заставив ещё больше встревожиться. — Дело в том… У королевы есть фрейлина. Давняя её подруга, приехавшая с её величеством. Эта подруга решила, что его светлость подходящая партия. Но женился он на вас… — компаньонка опять начала запинаться.

— Это всё знаю, его светлость, да и его величество, сочли нужным просветить меня. И эту особу даже видела на королевском приёме. Что дальше?

— Баронет её кузен. Он приехал с посольством.

— Очень интересно. И что он забыл в наших краях?

— Мне даже страшно подумать! Ничего хорошего от кузена этой леди ждать я бы не стала.

Минутку подумав, прошлась по комнате, рассматривая зачехлённую мебель. Подошла к окну, провела пальцем по пыли на подоконнике. Надо бы слуг послать хоть изредка убираться в нежилых комнатах… А впрочем, это дело госпожи Ленст, не буду лезть.

Повернулась к компаньонке, смотревшей на мои метания встревоженными глазами.

— Спасибо, за предупреждение. С нашим невольным гостем постараюсь быть предельно осторожна.

— Ларнаденцы славятся своей мстительностью, — тихо проговорила леди.

— Учту, спасибо. Пойдёмте, не стоит заставлять пострадавшего ждать нас, — усмехнулась я.

Мы направились к дальним покоям гостевого крыла, куда по указанию компаньонки поместили гостя. Удачно она загнала лорда подальше от моих покоев. Но этого не достаточно. Подозрительность расцвела во мне пышным цветом. Странно это — кузен дамы, набивавшейся его светлости в жёны, вдруг, непонятным образом, оказывается возле дома, да тогда, когда посланец герцога, лорд Итори, только уехал и не должен скоро вернуться. Да ещё и карета разбивается. И господин, и кучер не могут продолжать путь… И вот нате вам — в нашем доме ларнаденец, славящийся своей злопамятностью…

Перейти на страницу:

Похожие книги