Читаем Кричащая лестница полностью

Потрясающе, как быстро огонь распространяется по обычному пригородному дому. Еще до того, как мы с Локвудом вывалились из окна, скорее всего, когда боролись с призраком девушки, кто-то из соседей поднял тревогу. Аварийные службы тоже проявили чудеса скорости. Они прибыли в считанные минуты. Но к тому времени, как служащие специальных ночных патрулей, облаченные в кольчужные туники, в сопровождении отряда агентов Ротвелла соизволили войти в сад, второй этаж дома миссис Хоуп пылал.

Пламя вырывалось из окон первого этажа подобно перевернутым водопадам. Черепица на крыше трещала и переливалась, ловя огненные блики, края ее мерцали, как ряды драконьих зубов. Вокруг печной трубы завертелись и закрутились многочисленные язычки пламени, разбрасывая искры на рядом стоящие деревья и здания. Туман окрасился оранжевым. Агенты, медики, пожарные бежали сквозь облачную пелену света и теней.

Ну, а в центре всей этой суматохи, я с Локвудом сидели, сгорбившись, под одним из кустов, спасших нам жизнь. Мы отвечали на вопросы медиков, позволяя им делать их работу. Рядом с нами раскручивали шланги, вода хлынула на захваченную пожаром территорию. Руководители выкрикивали приказы, и мрачные дети в куртках рассыпали соль по траве. Все выглядело таким нереальным — приглушенным и далеким. Даже тот факт, что мы выжили, был из ряда фантастики.

На наше счастье никто из четы Хоуп не являлся хорошим садовником. Они позволили кустам разрастись, стать большими и развесистыми, густыми и высокими. Таким образом, ветви смогли задержать наше падение. Посадка, конечно, была жесткой: мы переломали верхние сучья, провалились сквозь них и чудом избежали болезненного удара об землю, остановившись в сотой доле дюйма от нее. Наша одежда порвалась, ветки исцарапали кожу, но, к счастью, не случилось куда более фатального — мы не переломали себе шеи и не погибли.

Огонь из трубы на крыше начал бил фонтаном, разбрасывая во все стороны струи пламени. Я сидела, уставившись в никуда, пока кто-то накладывал повязку мне на руку. Мысли занимала лишь девушка в стене. От нее теперь осталось еще меньше.

Какой же творится хаос… и все из-за меня. Нам не нужно было сражаться с этим привидением вообще. Мы могли уйти, мы должны были уйти, когда только узнали, насколько она опасна. Локвуд бы так и сделал, но я убедила его остаться и закончить работу. И вот к чему привело это решение.

— Люси! — это был голос Локвуда. — Вставай! Они хотят отвезти тебя в больницу. Тебе необходима помощь.

— А… а ты? — одна сторона моего рта распухла, каждое слово давалось с трудом.

— Я должен кое с кем поговорить. Присоединюсь к тебе потом.

Левый глаз полностью закрылся, правый видел очень расплывчато. Вроде бы среди медиков стол мужчина в темном костюме, но абсолютной уверенности у меня не было.

Мне помогли встать, и повели прочь.

— Локвуд, это моя вина…

— Чушь. Я же ответственный. Не волнуйся. Увидимся позже.

— Локвуд…

Но он уже смешался с туманом и пламенем.

В больнице меня быстро привели в порядок. К утру мои раны промыли и зашили. Правая рука висела на перевязи. Мне было больно и тоскливо, однако я ничего не сломала, хоть и слегка прихрамывала на одну ногу. В общем, можно сказать, отделалась легким испугом. Меня хотели оставить в палате, но это в мои планы не входило. Врачи, конечно, ругались, но служба агента дала небольшое преимущество. С рассветом меня отпустили.

Я вернулась на Портланд Роуд, едва отключили антипризрачные лампы, от них еще доносился электрический гул. Свет был включен только в офисе — в подвале, верхние этажи утопали в темноте и тишине. У меня не было ни сил, ни желания искать ключи, поэтому я воспользовалась дверным звонком.

Быстрые, приближающиеся шаги. Дверь отрылась таким резким рывком, что чуть не слетела с петель. Щеки Джорджа покраснели, глаза широко распахнулись, волосы растрепались даже больше обычного, одежда с прошлого дня не поменяна.

Когда он увидел мое исцарапанное, отекшее лицо, то протяжно вздохнул через сомкнутые зубы, но ничего не сказал. Молча впустил меня и закрыл дверь.

В холле было темно. На столике для ключей стоял кристальный череп, выполнявший роль фонаря. Мы с Джорджем вступили в слабый ореол света, который он испускал. Я равнодушно уставилась на этнические безделушки, лежащие на полках: горшки и маски, пустые тыквы, которые, если верить Локвуду, туземцы носили вместо штанов.

Локвуд…

— Где он? — спросила я.

Джордж стоял напротив двери. Свет фонаря отражался от стекол его очков, что скрывало за ними глаза. На шее у него пульсировала вена.

— Где он? — повторила я.

— В Скотланд Ярде, — почти неслышно проговорил он.

— В полиции? Я думала, он отправился в больницу.

— Ну, да. Его вызвал ДЕПРИК.

— Зачем?

— Откуда я знаю. Возможно, потому, что вы сожгли чей-то дом, Люси? Кто знает наверняка?

— Я должна пойти к нему.

— Ты никуда не пойдешь. Поняла меня? Локвуд сказал, ждать его здесь.

Я посмотрела на Джорджа, потом на дверь, опустила взгляд на ботинки, по-прежнему испачканные сажей и штукатуркой.

— Ты с ним говорил?

Перейти на страницу:

Все книги серии Агентство «Локвуд и Компания»

Кричащая лестница
Кричащая лестница

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет.На этот раз Локвуд решил отправиться в старинный дом, который вот уже много веков населяют призраки и где находится знаменитая на всю округу Кричащая лестница. С наступлением темноты она издает чудовищные крики. Но есть маленькая проблемка – никто и никогда не выходил из этого особняка живым, а все предыдущие агенты, пытавшиеся разгадать его тайну, погибли. Может, мы просто чокнутые, что взялись за это дело?

Джонатан Страуд

Фантастика / Городское фэнтези / Ужасы и мистика
Кричащая лестница
Кричащая лестница

Когда мертвые не находя покоя, лишают покоя живых, на их пути встает «Локвуд и Компания».Больше полувека, как страну наводнили полчища призраков. Для борьбы с опасными привидениями открываются экстрасенсорные агентства.Люси Карлайл — молодой, талантливый агент, приехала в Лондон, в надежде сделать выдающуюся карьеру. Вместо этого она присоединяется к самому маленькому, невзрачному агентству в городе, под управлением харизматичного Энтони Локвуда.Когда одно из их дел терпит грандиозное фиаско, у «Локвуда и Компании» есть единственный, последний шанс исправить положение. К несчастью, это означает провести ночь в замке, где кровожадных призраков больше, чем во всей Англии, и кричат даже лестницы, а еще нужно выбраться оттуда живыми.Это первая книга в новой холодящей кровь серии, полной напряжения, юмора и по-настоящему жутких призраков. Вам не придется спать ночью спокойно.Перевод книги Джонатана Страуда: http://samlib.ru/t/tridewjatoe/indexdate.shtml

Джонатан Страуд

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези