Он поправил меч. Вероятно, отец считал, что Крид утратил навыки в бою с горгульями и им подобными. Но на самом деле Крид намеренно создавал такое впечатление. При каждом посещении утесов Крид тайно спарринговался с учителем, который тренировал его с самого детства. Делбиус был его другом.
Крид всегда знал, что когда-нибудь настанет тот день, когда отец перейдет грань, спровоцировав бой между ними. И Крид не собирался проигрывать, особенно учитывая то, что от него зависело будущее Ангела. Вариант со смертью даже не рассматривался, иначе Ангел превратится в сосуд для размножения его отца.
Кадо вошел в комнату. Никто из братьев Крида не пришел на аудиенцию. Крид задумался, хорошо это или плохо. Они либо решили не поддерживать отца, либо Крид поступил правильно, позволив Чезу и Фраю охранять его логово, чтобы обезопасить Ангела на случай нападения.
Лорд Эвиас, восседающий на своем троне, даже не пытался скрыть свои эмоции, выглядя одновременно раздраженным и скучающим.
— Начинай, Кадо, — требовательно приказал он.
Отец Крида откашлялся.
— Ты ознакомился с моей официальной просьбой и жалобами?
— Конечно, ознакомился, — заявил Эвиас. — Я умею читать и знаю свои обязанности в качестве лидера нашего народа. Твой намек на то, что мое наказание было слишком милосердным, выглядит как оскорбление. Как ты смеешь ставить под сомнение мое решение?
— Крид нарушил закон. Он не имел права брать пару. А сейчас ты позоришь наши традиции.
Эвиас встал и сжал свой меч.
— Осторожнее, Кадо. Звучит как вызов за лидерство.
— Вовсе нет. Всего лишь оценка твоих действий.
— Я не спрашивал твоего мнения.
— В твоем суждении нет справедливости. Я поклялся, что Крид отдаст сто лет своей жизни службе. И все только для того, чтобы принести пользу клану. Пара помешает ему исполнить долг. Закон четко гласит, что делать в таких ситуациях. Он должен получить сто ударов плетью и заключение в тюрьме на десять лет. Я прошу тебя следовать законам.
— Отказано.
Кадо разозлился.
— Наши законы выше всяких упреков.
— Закон здесь — это мое слово. Ты подарил Крида клану, значит, он принадлежит мне. Какие здесь могут быть непонимания? Не твоего ума дело, какие я отдаю ему приказы или как наказываю, — Эвиас свирепо посмотрел на Кадо. — И я не намерен отчитываться ни перед тобой, ни перед Кридом.
— В том-то и весь смысл. Он должен был служить на благо нашего народа, но не справился со своими обязанностями. За ним числится еще сорок лет службы. Я требую, чтобы он отдал долг. Значит, у него не может быть пары. Также он должен быть соответствующим образом наказан за то, что опозорил мое имя! Я помню, что ты не одобрял решения отца касательно убийства женщин, поэтому, чтобы найти справедливый компромисс, его пара должна быть порабощена на ближайшие сорок лет, пока не закончится срок службы.
— Утверждаешь, что Крид опозорил твое имя? Ошибаешься, ты и без него отлично справляешься с этой задачей. Только Крид и его браться до сих пор спасали тебя от окончательного падения, — прорычал Эвиас.
— Ты оскорбляешь меня?
— Да. А вернее, говорю правду. Ты заявился сюда, крича о моей ошибке. Ноешь, якобы я нарушил закон, но альтернативу предлагаешь такую же. Ни одна пара никогда не порабощалась на сорок лет. Максимальный срок наказания за такого рода правонарушения — десять лет.
— Мое предложение было справедливым. Изначально я был готов допустить порабощение всего на десять лет. Прочти мой официальный запрос. Все мои требования разумны.
— Бред. Я умею читать между строк. И никогда не был глупцом, — рявкнул Эвиас. — То, что ты подал подобное прошение и сейчас стоишь передо мной, уже является завуалированным оскорблением. Даже не хочу объяснять, насколько мне противно, что ты жаждешь получить разрешение сделать пару Крида своим сосудом для размножения. Какой отец захочет изнасиловать супругу собственного сына, чтобы против воли заставить ее забеременеть? А теперь еще ты желаешь продлить срок на сорок лет. И что дальше? Оставить ее исключительно для твоего пользования? Ты же знаешь, что твой сын бросит тебе вызов, но не допустит такого поворота событий. Ты почему-то продолжаешь свято верить, что я помогу тебе выйти сухим из воды и спасу твою задницу, заключив Крида под стражу. Я читал твои записульки. Эта часть была очень ясна. Ты требуешь, чтобы его немедленно сковали и заключили в тюрьму, прежде чем он вызовет тебя на бой. Отказано, — прогремел Эвиас.
— Из-за нее мой сын не может закончить службу! Позор для всей нашей семьи! Я отрекаюсь от Крида. Но если я теряю сына, то хочу обрести другого. Будет справедливо, если его пара послужит моим целям. Так он испытает всю глубину моих страданий.
— Извращенный ублюдок, — пробормотал Эвиас. — Пожалуйста, достань меч. Ну хоть попробуй.
— Я не бросаю тебе вызов, — отчеканил Кадо.
— Очень жаль, — Эвиас так и не убрал руку со своего меча. — Твоя просьба официально отклонена. Дело закрыто.
— Требую оценки совета.
— Я распустил совет. Отказано.
— Ты должен понимать, что наш народ этого не потерпит! При всем уважении ты действуешь иррационально.
Эвиас фыркнул.