Читаем Крик чайки полностью

Мужчина согласно кивал, глядя в большие и взволнованные глаза сестры.

– Ты, как всегда, думаешь обо всех, – грустно улыбнулся он. – Позвони, как доберёшься. И береги себя. – Он поцеловал её в лоб и приказал открыть ворота.


Госпожа Эстер воинственно встала в дверях кухни:

– Ну что, госпожа вездесущая Александра, твой опекун улетел. Что будем делать теперь? – усмехнулась она и встряхнула головой.

– Как госпожа Бирсен терпит ваше общество, так и я буду терпеть, – ответила она и открыла кран, чтобы не слышать дальнейших усмешек и упрёков.

Женщина театрально вытаращила глаза и прибавила голосу:

– Поверь, я самое меньшее зло в жизни госпожи Бирсен! Да, – обернулась она уже в дверях, – у моей дочери завтра день рождения, ты должна сделать всё зависящее от себя, чтобы не испортить праздник Мелиссы.

Александра, конечно, всё слышала и, как только та скрылась из виду, негодующе села к окну. «Что значит «меньшее зло»?» – спросила она и, сдвинув брови, рассердилась на себя за то, что снова приняла её слова во внимание, хотя собиралась не повторять больше прежних ошибок. Снова оставшись одна, Александра решила не растрачивать внутренние ресурсы понапрасну.


Александра надела чёрную юбку, которую тщательно отглаживала накануне. Белая блуза с ажуром на рукавах и гипюровым воротничком выглядела очень изящно, идеально сочетаясь с низом. Глядя на кроссовки, она призадумалась. Конечно, они не соответствовали сегодняшнему наряду и мероприятию. Раздосадовано вздохнув, девушка всунула ноги в чёрные замшевые туфли, которые успели высохнуть, как и отклеиться. Повязав аккуратный хвостик и выпустив два завившихся локона по бокам, она удовлетворённо кивнула.

– Как хорошо, что вчера мы закончили все приготовления, – облегчённо вздохнула Сельма, глядя на наполненный яствами стол.

Александра выглянула в окно. Полуденное солнце заливало окрестности, и нанятые работники, утирая мокрые лбы, суетились перед особняком, чтобы исправно выполнить свои обязанности. На мгновение девушке даже стало их жаль: всё равно Мелисса не оценит по достоинству созданное исключительно для неё празднество. Жаль их было и потому, что госпожа Эстер, деловито расхаживая, не лишала себя удовольствия сделать замечание то тут, то там.

– Эти шары не смотрятся здесь, – заключила она, – отнесите к сцене. Неужели вы столько лет занимаетесь организацией торжеств и не понимаете таких элементарных вещей!

А спустя двадцать минут Эстер остановилась у сцены, беседуя с кем-то по телефону, и взор её упал на шары, что были, видимо, не к месту. Прижав к трубке ладонь, она воскликнула: «Нет, ну кто додумался поставить шары у сцены?!» Возмущённый работник хотел было что-то возразить, но та отмахнулась от него, словно от назойливой мухи, и вернулась к телефонному разговору.

Александра снова выглянула в окно, когда солнце уже попятилось за горизонт. Госпожи Эстер нигде не было, как и работников. Собирались гости, подтягиваясь из разных уголков города, покидая свои особняки и оставляя свою прислугу в покое этим вечером. Лишь они на пару с Сельмой были вынуждены сегодня положить все силы на то, чтобы все остались довольны, а иначе придётся положить свои головы.

– Зачем нужно столько гостей? Не коронация же королевы, – удивилась Александра, вообразив неспокойную сегодняшнюю ночку.

– Молчи, девочка! – шикнула Сельма.

Мелисса бегала по дому с криками:

– Мама, где моё платье? Я всё ещё жду!

Женщина, устало закатив глаза, попросила дочь успокоиться.

– С минуты на минуту оно будет у тебя, дорогая.

– Уже гости собираются, а я ещё не готова!

– Не волнуйся, единственная моя, сегодня твой день. Я займусь ими.

– Вот именно, мой, а вы заставляете меня выходить из себя по таким пустякам!

Раздражённая девушка поднялась к себе в комнату, демонстративно хлопнув дверью. Спустя десять минут Александра получила доставку платья и, поднявшись наверх, постучала в комнату именинницы.

– Твоё платье, – сказала она, не желая лишний раз называть её имени.

– Давай сюда, – процедила та и, выхватив платье, отошла к зеркалу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы