Читаем Крик души, или Никогда не бывшая твоей полностью

– Скажу как-нибудь. Ладно, Анжелка, я в тебя верю. Если ты смогла такого мужика отхватить, то умудрись его удержать. И запомни, ни при каких обстоятельствах не сдавайся. Ни при каких…

Закончив разговор, я вдруг почувствовала, что Галинины слова прибавили мне уверенности, которой так не хватало в эти минуты. Сказать Якову, что Галина просит купить ей квартиру, я не решилась, но все ее похвалы передала. Медленно, заостряя внимание на каждом слове, произнесла:

– Галина очень благодарна тебе за машину. Она говорит, что ты настоящий мужчина и, что она бесконечно тебе благодарна. Она мне очень завидует.

– Вот видишь, – расплылся в улыбке польщенный Яков. – Хоть твоя сестра меня ценит.

– Я тоже тебя ценю…

– Если ты меня ценишь, тогда доверься мне полностью. Я твой супруг и никогда не сделаю тебе ничего плохого.


– Успели! Как в аптеке, минута в минуту, – возбужденно говорил он, когда мы шли по коридору клиники.

Я шла следом на ватных ногах и чувствовала, что у меня окончательно сдают нервы.

Как только мы вошли в кабинет я оперлась о входную дверь, потому что ноги подкашивались. Пожилая женщина, увешанная бриллиантами, бросилась нам навстречу. Она обняла Якова и поцеловала в щеку.

– Яков Владимирович, душка, как я рада вас видеть!.. Бог мой, такое горе… Я так любила вашу Зою, – защебетала она. – Она была потрясающая женщина. Просто потрясающая… Я как узнала, что с ней произошло, так переживала. Ни для кого не секрет, что она была большой любительницей выпить… Яков Владимирович, дорогой, примите мои соболезнования. Я знаю, как вам ее не хватает. Она была словно лучик света… Но я искренне рада, что сейчас вы нашли свое новое счастье… Жизнь не стоит на месте. Мы живем, несмотря на все утраты, разочарования и горести. Жизнь продолжается, и мы должны жить… – Женщина посмотрела на меня оценивающим взглядом, в котором читалась фальшивая доброта, и развела руками: – Яков Владимирович, какая красавица ваша новая жена! Она как две капли воды похожа на Зою.

– Я пока не афиширую свой брак, – немного растерялся Яков. – Со дня смерти жены прошло не так много времени… Но у меня будет ребенок. Вы понимаете, ребенку нужно отчество и фамилия. Но дело не только в этом. Я уже далеко не в том возрасте, когда мужчина женится только потому, что женщина от него забеременела. Я… я люблю эту женщину. Я люблю ее и люблю нашего с ней ребенка.

Врач еще крепче обняла Якова за плечи.

– Я вас прекрасно понимаю. Вам давно пора иметь наследника. Зоя не могла вам его дать, как только мы ее не лечили. Я очень рада за вас! Господи, как я за вас рада… В этой жизни так заведено: если мы кого-то теряем, мы обязательно кого-то находим. – Женщина вновь расплылась в фальшивой улыбке и протянула мне руку: – Зинаида Ивановна.

– Анжела, – произнесла я дрожащим голосом, чувствуя предобморочное состояние.

– Деточка, а ты чего встала у двери? А ну-ка садись на кресло.

Я села на кушетку и оперлась спиной о холодную больничную стену.

– Деточка моя. Заходи за ширму и садись на кресло. Сначала я посмотрю тебя на кресле, а уж потом положу на кушетку.

– Моя жена сегодня с самого утра чувствует себя просто ужасно, – принялся объяснять Яков.

– Не переживайте, Яков Владимирович. Ради бога, не переживайте. Сейчас мы все выясним и все, что надо, пропишем, все, что нужно, сделаем.

Я устало посмотрела на Якова и тихо произнесла:

– Яков, выйди, пожалуйста, из кабинета.

– Зачем?

– Затем, что меня будет смотреть врач.

– Но я никогда не выходил, когда врач смотрел Зою…

– Яков, я не Зоя. Я Анжела, – резко, впервые в нашей совместной жизни, перебила я.

Врач тут же бросилась на защиту моего ошарашенного супруга. Поправив бриллиантовое колье, сверкающее из-под расстегнутого халата, она удивленно заморгала.

– Деточка моя. Да ты что, собственного мужа стесняешься?! – заговорила она, натягивая резиновые перчатки. – Он посидит на кушетке. Мы с ним за жизнь поговорим, давно не виделись… А ты будешь за ширмой.

– За жизнь говорят за пределами кабинета, – резко перебила я женщину и направилась за ширму. – Яков, выйди, пожалуйста. Как только врач меня осмотрит, обязательно тебя позовет и сообщит результат.

– Как знаешь! – Рассерженный Яков вышел из кабинета и громко хлопнул при этом дверью.

– Деточка, ну зачем ты так? У тебя же муж золотой. На такого молиться надо. Это ж так приятно, что мужчина хочет принять активное участие в женских проблемах. Сейчас таких мужиков днем с огнем не найдешь. Его поощрять надо, а не ругаться, – говорила женщина, пристально разглядывая мой уже появившийся живот.

– Я и так на своего мужа молюсь, – выговорила я, чувствуя, что еще немного – и у меня начнется истерика.

– Какой, ты говоришь, у тебя срок?

– Сроки не совпадают, – ответила я словно во сне. Голова закружилась, я вынуждена была ухватиться за кресло.

– Что?! – От растерянности врач поправила свои слегка съехавшие на нос очки, прямо не снимая перчаток.

– Я говорю: сроки не совпадают. Сколько вы хотите за то, чтобы сроки совпали?

Глава 20

Врач посмотрела на меня глазами, полными неподдельного ужаса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы