- Вот еще не доставало, чтобы меня узнавали! Одна эта мысль меня приводит в ужас!
- Сами виноваты! Кто просил вас вести переговоры с этим стариком о продаже химического вещества?
- Да, это моя ошибка, - согласился коренастый. - Скажите, - он схватил Хельдера за плечо, - скажите, если нас арестуют, вы не бросите нас на произвол судьбы? Ведь вам ничего не стоит дать делу такой оборот, чтобы нас освободили...
- Сомневаюсь, что у меня будет эта возможность, - холодно произнес Хельдер.
- Тогда будьте уверены, я потащу вас за собой!
- Вряд ли вам удастся втянуть меня в это дело. Разве есть доказательства того, что я замешан в исчезновения старика Марпла? Так что в этом случае не поздоровится вам, а не мне!
Хельдер улыбнулся, увидев взволнованное, побледневшее от страха лицо своего спутника.
- Но я тем более не имею ничего общего с этим делом, - бормотал тот, Карл выполнил поручение. Он сделал это по той же причине, по какой я преследовал Гольта. Наверное, вы и к этому делу не имеете отношения? - с иронией поинтересовался он и вдруг взорвался:
- Мне все это дело осточертело! Я хочу развязаться со всей этой историей! Я иду своей дорогой!..
- Вы не сделаете этого, - хрипло произнес Хельдер.
- А я говорю вам, что баста! С меня довольно!
Хельдер рассмеялся.
- Значит, заговорила совесть? О, как это трогательно! Но вам нечего бояться, Билли. Мы скоро заработаем много денег и вы сумеете купить себе лучший особняк в восточной части Лондона.
* * *
В тот день, 15-го мая, Хельдер рано покинул свою квартиру на Керзон-стрит.
Стояло безоблачное весеннее утро. Хельдер имел типичный вид человека, плохо проведшего ночь. Впрочем, он был чисто выбрит и нарядно одет.
Медленно направился он к центру города. В этот ранний час улицы были полны торговцами, посыльными и уборщиками, многие лавки уже распахнули свои двери...
Хельдер со злостью представил себе, как провел минувшую ночь Гринби. Он вспомнил о Мэри... Не каждой девушке так везет... Выйти замуж за такого богатого человека, как Гринби - это чего-то стоит!
Итак, Гринби хотел вначале жениться и уехать, чтобы привести свой дьявольский план в исполнение! Но какое влияние оказывала на него девушка? И какая тайна скрывается за этим неожиданным браком?..
В восемь часов Хельдер подходил к Грин-парку. Он уже знал, где произойдет венчание... Церемония должна была состояться в Парижской церкви в девять часов. После венчания молодая чета вместе с Гольтом должна была завтракать в отеле "Карлтон", а потом одиннадцатичасовым поездом уехать на континент...
Когда башенные часы пробили четверть девятого, Хельдер уже направлялся к своему излюбленному месту в парке.
Он сделал вид, что ничуть не удивлен, встретив здесь Гольта.
Гольт принес с собой крошки хлеба, чтобы покормить уток и лебедей, плававших в маленьком пруду.
- Если не ошибаюсь, вы сегодня играете роль шафера? - спросил Хельдер.
- Да, кажется, - ответил Гольт, не отрываясь от своего занятия.
- Что значит вся эта история? - поинтересовался Хельдер.
- Вы имеете в виду сегодняшнее венчание?
- Именно... Этого никто из нас не ожидал!
- Всякий брак для кого-нибудь неожиданность...
- Вы думаете, они подходят друг к другу?
- Думаю, что нет! - коротко отрезал Гольт. - Единственные супруги, созданные друг для друга, были Адам и Ева. Но чаще всего бывает так, что, спустя несколько лет брачной жизни, люди приноравливаются друг к другу.
Хельдер желчно расхохотался.
- Вы это сказали тоном старого холостяка! Кстати, вы убедились, что мой рассказ о Виллэ соответствует истине?
- Да, сегодня вечером его арестуют, - отозвался Гольт.
- Вот как? Значит, это случится уже после того, как Гринби покинет Англию?
Гольт взглянул на часы.
- Мне пора... Кстати, вы плохо выглядите, Хельдер.
- Пустяки, мне не на что жаловаться. Кроме как на бессонницу...
- Тогда вам не мешает почитать на сон грядущий одну маленькую книжку, недавно попавшуюся мне в руки...
- И что же за книга?
- "Лондонские полицейские предписания". Эта книга дает указания молодым служащим Скотленд-Ярда, но ею интересуются и преступники...
Гольт добродушно рассмеялся, но Хельдер, не зная, смеяться ему или возмутиться, стоял неподвижно, мрачно глядя на уток и лебедей.
* * *
Первыми в отеле встретились Гринби и Мэри. Они прибыли одновременно. Гринби приветствовал невесту ласковой улыбкой. Мисс Марпл показалась ему особенно серьезной, и это еще больше подчеркивало ее красоту. Только теперь, в зимнем саду отеля "Карлтон", он, кажется, впервые по-настоящему рассмотрел ее.
Гринби за всю свою жизнь не любил ни одной женщины и несмотря на это он собирался жениться на этой девушке. Их молниеносный брак... Все же Гринби с удовлетворением отметил, что Мэри Марпл с достоинством будет носить его имя. Сегодня она была одета в скромное белое платье, окаймленное серым шелком. Белая с черными полями шляпка красиво оттеняла ее нежное лицо.
- До прихода гостей осталось пять минут, - произнес Гринби, подводя ее к креслу, - и я хотел бы спросить, не раскаиваетесь ли вы в своем решении?