Читаем Крикеры полностью

Он трижды приглашал её на свидание, и трижды она вежливо отказывалась, ссылаясь на то, что вечерние занятия ей этого не позволят. Возможно, Фил был параноиком, но ему казалось, что ей нравилось работать с ним, но не хотелось встречаться с деревенским полицейским. Он мог только надеяться, что ошибался.

Шеф Маллинз, как обычно, ничего не замечал, жевал табак, жадно глотал отвратительный кофе и ныл обо всём, что было типично для деревенщины. Он, казалось, никогда особо не спрашивал о том, что происходит, но это было нормально для Маллинза: как шеф он не ждал, что ему придётся спрашивать, он ждал, что ему всё скажут, а, честно говоря, рассказывать особо было нечего.

Но после второй недели работы Маллинз действительно спросил однажды утром:

— Так как идут дела с твоей слежкой?

— Хорошо, я думаю, — ответил Фил, переводя свои записи наблюдения в официальный журнал. — Пока ещё слишком рано, чтобы что-то решать.

— Вот как? — Маллинз, казалось, проворчал, наливая чёрную жижу, которую он считал кофе. — Я думал, ты уже должен был двигаться дальше.

Фил нахмурился, сидя за столом.

— Так и есть. Рим не был построен за один день, вы же знаете.

— Это не Рим. Это проклятый Крик-Сити. Ты что-то там делаешь или просто разглядываешь свою бывшую подружку в бинокль?

«Иногда я мог бы убить его», — подумал Фил.

— Шеф, я делаю всё так, как мы говорили. Я регистрирую номера завсегдатаев, чтобы мы могли в конечном итоге получить круг подозреваемых. Такие дела идут медленно.

— Вот как? — Маллинз распаковал новую пачку Red Man, а потом отпил кофе из кружки. — Слишком медленно, если хочешь знать моё мнение.

Фил чуть не вскинул руки вверх.

— Хорошо, босс. Это вы хотели, чтобы я проверил эту сеть «ангельской пыли» в городе. Вы думаете, что я делаю это неправильно? Тогда скажите мне, как сделать это правильно!

— Только не заплачь, Фил. Я не говорил, что ты делаешь это неправильно. Я просто сказал, что ты тратишь на это слишком много времени.

— Ну да, как я уже сказал, Рим не был построен за один день, — повторил Фил и вернулся к своей работе.

— Ты прав, это заняло тысячу лет, что вполне нормально для Рима. Но у меня самого нет столько времени. Ты уверен, что не затягиваешь?

На этот раз Фил нахмурился.

— Ради всего святого, на чём мы остановились?

— Ну, ты каждый вечер сидишь на стоянке у «Сумасшедшего Салли» и записываешь номера машин, как хороший маленький мальчик. Но тебе не кажется, что пора двигаться дальше? Я имею в виду, что номера можно записывать вечно, пока твоя рука не отвалится.

Фил откинулся на спинку кресла шефа, самодовольно скрестив руки на груди.

— Шеф, сэкономьте нам обоим немного времени, ладно? На что вы намекаете?

— Намекаю? Я? — Маллинз усмехнулся, почёсывая свой внушительный живот.

— Да, вы.

— Ну, может быть, я просто предлагаю тебе перейти к следующему шагу? В конце концов, вся эта процедура была твоей идеей.

— Замечательно. Следующий шаг. И что у вас на уме? Есть идеи?

— Видишь? Ты тянешь время. У тебя достаточно номеров машин, Фил. Ты в штатском, и никто не знает, что ты вернулся в город, и даже если бы они это знали, никто бы тебя всё равно не вспомнил. Давно пора, не так ли?

Фил всё ещё не понимал, о чём говорит шеф.

— Давно пора для чего, шеф? Чтобы Yankees сменили свою эмблему?

— Нет, тебе самое время забраться в «Сумасшедшего Салли» и проверить всё изнутри.

— Конечно, — согласился Фил, — но вам не кажется, что ещё слишком рано для этого?

— Чёрт возьми, нет! Почему бы тебе просто не признать это? Ты тянешь время. Ты не хочешь туда идти, потому что…

— Потому что почему, шеф? Потому что я знаю, что столкнусь с Вики? Это то, к чему вы клоните?

— Ну да, — сказал Маллинз и сплюнул в свою вездесущую старую кофейную чашку. — Я думаю, что ты немного трусишь, поэтому снова не хочешь встречаться с ней. Господи, ты бросил бедную девочку, как груз тяжёлых подгузников.

Фил кипел на своём месте.

— Я не бросал её, шеф. И имейте в виду, что я был полицейским более десяти лет. Я знаю, как отделить своё личное прошлое от работы! — Фил был убеждён в этом, но он также почувствовал… внезапную наступающую тошноту. — Вы хотите, чтобы я пошёл туда, шеф? Хорошо, я так и сделаю.

Маллинз положил в рот ещё щепотку табака и начал жевать его.

— Рад это слышать, Фил, — а потом он сплюнул. — Тащи свою задницу туда сегодня ночью.

<p>ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ</p>

— Ты о чём-то беспокоишься? — спросила Сьюзен, сидя за столом за своей базой Motorola.

— Я не беспокоюсь, — заявил Фил.

Он только что переоделся в свою новую деревенскую одежду в офисе Маллинза, а затем вышел в комнату связи. Было уже за полночь.

— Не беспокоишься, а? — она улыбнулась. — Мне кажется, что ты сейчас как уж на сковородке.

Фил не ответил и быстро сменил тему. Он сменил её, теперь он знал, потому что беспокоился, и он также знал причину этого.

Очевидно, это знала и Сьюзен.

— Должно быть, это та самая девушка, а? Вики, как её там, твоя бывшая невеста?

Фил вскипел.

— Нет, это не так! Господи, неужели Маллинз не может держать рот на замке? — он содрогнулся при мысли о том, что ещё мог сказать ей болтливый шеф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика