Читаем Криминальная пара полностью

Едва удалился Браг, как в кабинет вошёл главный маг Стеф Дорн. Он ещё во время правления деда Бармоса отдал свой дворец праправнукам и поселился в королевском, поэтому, несмотря на старческую слабость, не требовалось много времени на хождения. Стеф опекал короля с пелёнок, поэтому тот относился к старику лучше, чем к родному отцу, и доверял ему во всём.

— Что у тебя случилось? — спросил старый маг, с облегчением садясь в предназначенное для него кресло.

— Кажется, у нас появился великий маг, — ответил Бармос и рассказал то немногое, что знал о бароне Докере.

— Это интересно… — задумался Стеф. — Некроманты почти ничего не знают о мире мёртвых, Содер продвинулся в этом дальше других. Как мне сообщили из Дарма, заговорщики могли ходить в пространство посмертия и выборочно заменять людям души. И всё это результаты работы Содера, которые были украдены у их главного мага. Но у нас никто не знает ни о каких тварях. Видимо, они известны Юдгою, если у него нашлось нужное заклинание. Все великие маги много занимались некромантией, но не осталось никаких результатов их работ. Они не брали учеников и не оставили письменных свидетельств своего труда, поэтому известно только то, что о них писали другие.

— Ты думаешь, что и они получили свою силу так же, как Докер?

— Это только догадки, — ответил старик. — Для тебя важно то, что есть маг, который поможет тебе больше, чем я, главное — убедиться в его порядочности.

— Порядочный вор, — усмехнулся Бармос.

— В жизни случается всякое, — пожал плечами маг. — Порой приходится заниматься тем, к чему не лежит душа. Нужно с ним поговорить. В конце концов, необязательно быть порядочным, главное — верность. В охране хватает преданных мерзавцев, которым ты доверяешь.

— Я послал за Докером, до обеда должны привезти. Ты сможешь защитить меня от его магии?

— Вряд ли барон станет использовать здесь магию, если не тронут, — сказал Стеф. — Судя по твоему рассказу, он не дурак. Но я могу и ошибаться, поэтому нужно подстраховаться. Даже очень сильному магу нужно время для взлома защиты. Обычно это где-то три удара сердца. Положи под руки пару пистолей и посади его в пяти шагах от себя. Если почувствуешь сильный страх, прострелишь ему голову. Можно поручить это охране, но тогда твои гвардейцы узнают содержание разговора. Я не хочу чистить им память. Это очень неприятная работа, в результате которой можно получить идиотов.

— Так и сделаю, — решил король. — Пообедаем вдвоём, а потом им и займёмся. Если я решу убить, это сделают не здесь, так что ему не придётся защищаться. Отдам баронство, и пусть едет. Он не проведёт в нём всю жизнь, и Браг найдёт много возможностей её оборвать.


— Мы всего накупили, — сердилась Лидия, — а у тебя только эта одежда, которую давно пора заменить! Герт переоделся, а тебе не во что! Неужели ты так и жил?

— Сменная одежда осталась в замке, — ответил Альт. — Не шуми. Сейчас попрошу Берта, чтобы выделил знающего слугу и заложили карету. Вы истратили не всё золото, так что куплю себе что-нибудь из готового. Некогда нам возиться с пошивом.

С этой поездкой ничего не вышло, потому что ему пришлось совершить другую. Не успел Альт найти мажордома, как узнал, что нужно ехать к королю.

— За вами прислали карету и эскорт, — сказал встретивший его в коридоре Абер. — Это то, чего мы с вами ждали. Видимо, король решился на разговор, в противном случае приехали бы не его гвардейцы, а люди секретной канцелярии.

Перед тем как идти к приехавшим, он вернулся к жене.

— Может, мне поехать с тобой? — предложила она, выслушав новость.

— Чтобы я из-за тебя переживал? Нет уж, сиди здесь и жди, — не согласился Альт. — Сейчас со мной ничего не случится. Если решат расправиться, то не сразу. Король или возьмёт на службу, или отдаст баронство, а потом прикажет убить. Я долго думал и понял, что нам не позволят жить в столице и заниматься лечением. Герту с Ингой разрешат, но не мне. Если случится худшее, уедем в замок за золотом, а потом вообще из королевства.

Лидия чуть не расплакалась, и Альт поспешил уйти. Во дворе, возле кареты, красуясь перед смотревшими в окна служанками, гарцевали на гнедых жеребцах пятеро гвардейцев и их офицер. Когда он молча открыл дверцу, увидел в карете ещё двух вооружённых мужчин без мундиров.

— Барон Докер? — спросил один из них, получил утвердительный кивок и крикнул офицеру: — Едем!

— Для чего вы в таком числе? — спросил он. — Это арест?

— Так всегда сопровождают тех, кого нужно срочно доставить к королю, — ответил тот же господин. — Если бы не было срочности, приехали бы сами.

До столицы больше не разговаривали. Когда подъехали к дворцу, Альта уже ждали. Стоявший возле парадного подъезда слуга провёл его мимо гвардейского караула и проводил в приёмную.

— Подождите здесь, — сказал секретарь, показав рукой на стулья, и опять занялся разбором каких-то бумаг, от которого его оторвал приход барона.

Перейти на страницу:

Похожие книги