Глядя на свои трясущиеся руки, Кристофер дрожащим голосом произнёс:
– Что я наделал!.. Что я мог наделать?!
– Всё хорошо, – тихо произнесла Мелайора. – Ты не успел.
– Осторожнее! – воскликнул Саймон, но было поздно. Одна из русалок, стремительно поднявшись на волне, бросилась на Кристофера и впилась зубами в его руку.
Кристофер почувствовал ужасную боль, но закричать не смог. Ощущение было такое, будто его ударили под дых.
– Подарош-шек… от с-сестёр!.. – прошипела русалка. – Будь ты проклят, Клин. И пусть проклятье убивает тебя медленно, с-с-словно с-сжигая…
– Лилу! – заорал Саймон, и белый огонь опалил русалку. Она с криком плюхнулась обратно в воду.
– Ты как? – Леди Мелайора трясла Кристофера за плечи. – Говорить можешь?..
Кристофер взвыл от боли и зажмурился.
– Леди Мелайора, – услышал он будто издалека голос Саймона. – Что это?
– Ущелье, – ответила та. – Мы нашли Морского колдуна.
Кристофер с трудом открыл глаза. Над их головами нависали острые чёрные скалы. Но ему было не до этого. Рука болела так, будто её сунули в кипяток.
Он не выдержал и закричал.
Глава 19. Морской колдун
Двери в каюту капитана Гервина с грохотом распахнулись, и на пороге появились Саймон и леди Мелайора, на плечах которых бессильно повис Кристофер. Капитан даже не удивился.
Он стоял у окна в своём самом нарядном костюме – из красной ткани, расшитом замысловатыми золотыми узорами, с рюшами на рукавах и с медными пуговицами. На голове у него красовалась новенькая треуголка, а на шее висела колба с корабликом внутри. И он совсем не выглядел больным: словно он заново родился.
– Не могли бы вы нам помочь?.. – затаскивая Кристофера в каюту, проговорила леди Мелайора. – Кажется, случилось что-то ужасное!
– Я и сам могу… – пробурчал Кристофер, едва ворочая языком.
– Посадите его на кровать! – скомандовал капитан Гервин. – Что с ним такое?
– Русалки, – ответил Саймон. – Они напали на нас, пока вы тут прохлаждались. Кристофер едва их не сжёг, и одна русалка укусила его и, кажется, прокляла… А когда вы успели поправиться? Вы не выглядите больным!
– Чудесное выздоровление. Друг твой помог, – бросил капитан. – Кристофер, покажи укус!
Тот вытянул левую руку. На тыльной стороне ладони недалеко от большого пальца виднелись две чёрные точки.
– Нехорошо… – пробормотал капитан, разглядывая укус. – Саймон, без Лилу не обойдёмся. Можешь позвать её?
– Она же его терпеть не может! – фыркнул тот. – Но… но я попробую.
И он бросился к двери.
– И найди Дэвида! Скажи, чтобы срочно шёл сюда! – крикнул капитан ему вслед.
Не успел Саймон скрыться, как на пороге появился Дэвид. В руках он держал сундучок, в котором лежали пучки трав, склянки и свёртки с всякими снадобьями. Там даже попадались чьи-то лапки и глаза…
– Принёс всё, что у меня есть от разных ядов, но… капитан, не уверен, что Кристофера отравили. Я, кстати, никогда ещё не видел укуса русалки…
Капитан Гервин повернулся к Мелайоре:
– Вы слышали проклятье? Как именно оно звучало?
Кристофер качнулся. Он слышал их разговор словно сквозь сон, боль мешала думать.
– Что-то про смерть… и огонь, – растерялась Мелайора. – Что Кристофер будет медленно умирать, сгорать в огне…
Дэвид выронил склянку с травами, которую собирался протянуть капитану. Смесь запахов наполнила каюту, и Кристофер вдруг вспомнил, как лекарь в Академии давал ему отвратительные настои, пока он восстанавливался после падения со стены.
– Дэвид! – воскликнул капитан Гервин. – Кажется, настало время принимать серьёзные меры. Срочно неси «Митридат»!
– Да его ж там три капли осталось, капитан! – возмутился Дэвид.
– Мы не можем явиться к колдуну без Кристофера! – рявкнул тот, указывая на дверь. – Скорее!
– Что такое «Митридат»? – спросила леди Мелайора. – И зачем вам Кристофер, когда вы пойдёте к колдуну?..
– «Митридат» – это эликсир из шестидесяти пяти трав. Лучшее противоядие, помогает от всех известных ядов. И от неизвестных тоже, – капитан сделал вид, что второго вопроса не слышал.
– А почему он так странно называется? – удивилась леди Мелайора.
– По имени того, кто его изобрёл. Это какой-то знакомый Дэвида, – рассеянно пояснил капитан, продолжая рассматривать укус. – Точнее, он был когда-то его знакомым, потому что Дэвид проткнул его мечом.
В каюту вновь ворвался Саймон. На руках у него сопела Лилу, выпуская клубы дыма из раздувавшихся ноздрей.
– Что нужно делать? – спросил он, едва переводя дух.
– Прикажи своему дракону очистить руку Кристофера огнём, как она сделала это с тобой, – сказал капитан, с тревогой всматриваясь в лицо Кристофера.
– Лилу, помоги нам! – Саймон взял её под крылышки и, держа перед собой как котёнка, продолжил: – Я знаю, ты можешь помочь!
– Ур-р… – Лилу издала звук, похожий на тявканье.
– Я знаю! Знаю, что он предатель крови, но… прошу тебя! – сказал Саймон. – Обещаю, что больше не буду приставать с глупыми тренировками.
– Ар… Р-р-р-р… а-а-р…
– Что она говорит? – спросила Мелайора, когда Саймон выпустил Лилу из рук, и та, взмахнув хвостом, пролетела над ними и с шумом опустилась на стол капитана.