— Номер его квартиры и все прочее?
— Тоже.
— Полиция обыскивала квартиру?
— Да, проверили все, вплоть до расчески.
— Что-нибудь нашли?
— Не знаю. Может быть, и нашли.
— Да, сложная ситуация,— пробормотал Мейсон.
— Послушай, Перри,— неожиданно сказал Дрейк.— Я был бы дьявольски признателен тебе, если бы ты рассказал мне подробнее о том, что собираешься делать. Мне все это не нравится.
— Мне тоже,— ответил адвокат.
Мейсон, в низкой черной шляпе и пальто с поднятым воротником, вышел из такси возле отеля «Джилмонт Армс Апартаментс». Швейцар в ливрее выскочил из двери, чтобы подхватить два чемодана с множеством иностранных этикеток, которые шофер выгрузил из багажника. Мейсон щедро заплатил чаевые и последовал за швейцаром.
Солидный мужчина читал газету, когда вошел Мейсон. Он бегло взглянул на него и снова уткнулся в газету.
— Я пробуду здесь около двух месяцев,— сказал Мейсон клерку.— Следом за мной едет племянница на своем автомобиле, который она предоставит мне на время. Мне нужен гараж. Комнаты, прошу, не очень высоко и не очень низко. Желательно десятый этаж. Готов платить двести пятьдесят долларов в месяц.
Клерк кивнул.
— Я думаю... Одну минуту, мистер...
— Перри,— сказал адвокат.
— Да, мистер Перри. Я пошлю с вами мальчика.— Он кивнул коридорному.— Покажи мистеру Перри номер 1042.
Мейсон последовал за коридорным в лифт.
Номер 1042 оказался трехкомнатным и хорошо обставленным. Мейсон объявил, что он его вполне устраивает, и велел коридорному принести чемоданы. Когда чемоданы были доставлены, он подошел к телефону и позвонил клерку.
— Я вам сказал, что племянница доставит мне свой автомобиль. Когда она приедет, известите меня — я спущусь вниз, чтобы встретить ее и отдать распоряжения насчет машины.
— В этом нет необходимости, мистер Перри,— сказал клерк.— Я сам проконтролирую...
— Нет, спасибо. Я хочу убедиться, что машина стоит там, где мне в любое время будет удобно ею воспользоваться. Я сам поговорю в гараже. Иногда немного чаевых действуют гораздо эффективнее, чем приказания.
— Да, мистер Перри,— вежливо согласился клерк.— Я сообщу вам, как только ваша племянница приедет.
Мейсон положил трубку, открыл один из своих чемоданов, достал связку ключей и сравнил их с ключами от дверей. Потом выбрал три ключа и начал эксперименты с собственной дверью.
Второй ключ легко и быстро открыл замок. Мейсон отделил его от связки и сунул в карман. Спокойно закрыв за собой дверь, он прошел по коридору до номера 1029. Это была квартира, которую занимал Пелтхем, и Мейсон направился именно туда. Замок легко открылся, Мейсон вошел внутрь.
Света он не зажигал — пользовался своим миниатюрным карманным фонариком. Сначала Мейсон занялся шкафом с одеждой. Он выбрал там темное пальто. Не снимая перчаток, чтобы не оставлять следов, осмотрел его, убедился, что на пальто есть метка портного и инициалы Р. П., перекинул пальто на руку и спокойно покинул квартиру.
Две минуты спустя он сидел в своем номере и звонил Делле Стрит.
— О’кей, Делла!
— Все в порядке?
— Как хороший часовой механизм.
— Еду.
Мейсон положил трубку и стал ждать. Через несколько минут позвонил клерк и сказал, что приехала его племянница. Мейсон поблагодарил его и направился вниз.
Там его ждала шикарно разодетая Делла.
— Хэлло, дядя!
—- Хэлло, дорогая!
У тротуара стояла машина Деллы.
— Все готово?
— Да.
— Хорошо. Подожди меня здесь.
Он торопливо свернул за угол и направился в гараж.
У двери сидел механик и слушал радио. Увидев Мейсона, он выключил радио и торопливо встал.
— Моя фамилия Перри,— представился адвокат.
Механик кивнул.
— Я только что поселился в номере 1042,— продолжал Мейсон.— Моя племянница на время одолжила мне свою машину.— Он многозначительно достал из кармана бумажник.— С ее машиной jto-to случилось. Она доехала до отеля, и мотор заглох. Теперь я не могу ее завести. Вы сможете поставить ее здесь?
— Конечно,— кивнул механик.— Видимо, просто бензин попал в карбюратор. Я загоню ее сюда.
Мейсону пришлось переставить две машины, прежде чем удалось выехать из гаража на машине Пелтхема. Механик все еще возился с автомобилем Деллы. Проезжая мимо них, Мейсон усмехнулся. Делла помахала ему рукой.
Он проехал десять кварталов и позвонил из аптеки доктору Вильмонту.
— О’кей, доктор. Я готов к эксперименту.
— Как скоро тебе понадобится эта вещь?
— Как можно скорее.
— Через полчаса у больницы Гастингса.
— Хорошо. Принеси эту вещь в коробке и оставь на столе.
— У меня есть термос,— сказал Вильмонт.— Он будет на столе. Только обязательно верни мне его.
— О’кей. Завтра получишь его обратно. Ты уверен, что через полчаса будешь готов?
— Да. Донор ждет, а мой помощник получил необходимые указания.
— Договорились.
Мейсон поехал в уединенное место, подходящее для операции, которую он задумал. Остановив машину, заглушил мотор. Достал пальто Пелтхема, углубился в кусты и выстрелил из револьвера 38-го калибра в пальто, чтобы оставить следы пороховой копоти.