– Как платье? – спросил он, закрывая дверь. – Надеюсь, все понравилось! Правда я до сих пор не до конца понимаю, зачем нужна была эта стекляшка, но раз уж ты просил… все получилось нормально?
– Да, конечно, Крокодиле все очень понравилось. Осталось только доделать мелочи, это ты и без меня знаешь.
– Конечно-конечно! – поправил пышный парик кутюрье. Потом он нажал на что-то внутри своей искусственной прически, и та, словно по волшебству, стала выше и пышнее – А что насчет стекляшки?
– А? – взгляд Честера прилип к прическе.
– Ну, этого полого украшения. Ты обещал рассказать, зачем оно тебе! – Бальзаме прошелся по сути, и только потом заметил удивленное лицо брата. – А, я добавил в парик небольшой механизм! Теперь могу регулировать высоту – думаю, вся следующая коллекция будет с такими штуками, из этого выйдет отличный писк моды!
– Ого, – коротко и ясно отреагировал церемониймейстер. – Так, теперь я потерял мысль.
Как следует поискав сбежавшую мысль, Чернокниг щелкнул пальцами.
– А, да, ты про это. Я как раз и хотел тебе рассказать, – Честер нервно проверил, на месте ли колбочка со светящейся точечкой. – Но это надолго. Ты можешь совсем не успеть на прогулку.
– Ничего-ничего! Мне же интересно! Заодно заварим ароматно-замечательно-вкусного чаю!
Честер улыбнулся, снова подхватил платье – улыбка тут же смылась с лица – и поднялся на второй этаж.
Отставив вешалку в дальний угол, Честер с удовольствием плюхнулся в кресло, пока Бальзаме, на правах хозяина дома, носился, заваривал чай и что-то причитал.
Когда ажурные чашки были поданы, церемониймейстер сделал глоток и посмаковал. Бальзаме терпеливо ждал, пока брат придет в себя.
– Прости, я просто перенервничал… И тут еще твой парик, – извинился Честер. – Итак, полое украшение.
– Да-да! Ты говорил, что оно нужно для какого-то там свечения. Ну, ты же любишь сделать свадьбу поэффектнее!
Честер Чернокниг засиял, сделал очередной глоток и, видимо наконец-то успокоившись, полез в карман. А потом, как фокусник, извлекающий кролика из шляпы, вытащил светящийся пузырек и поставил на чайный столик.
Это произвело на кутюрье такой же эффект, как уже упомянутый кролик на маленького ребенка, а механизм в парике – на Честера.
– Что это такое! – только Бальзаме мог задать вопрос восклицанием. – Оно такое красиво-изумительное! И так светится!
Когда кутюрье не хватало мыслей от восхищения, его прилагательные ограничивались двумя словами.
– Это, дорогой Бальзаме, ключ к одной весьма интересной задумке.
– Но
– Я сам до конца не знаю, – пожал плечами Честер. – Но оно точно
–
– Правда, говорит еще не совсем правильно, но это вопрос времени, – улыбнулся церемониймейстер. – Я правда не знаю, что это такое, Бальзаме, но я подумываю назвать его…
Это странное слово отвлекло Бальзаме и выбило его из гармонии созерцания.
– Фей что? – переспросил кутюрье.
–
– Ну, тогда надо делать со вкусом! – оживился Бальзаме. – Ты что, не видишь, что твое это
–
– Нет-нет! Звучит совсем не так, как надо.
–
– Неплохо, но для названия какого-нибудь платья.
–
– Хм, уже близко! Но на мой вкус, нужно что-то попроще. Как насчет… насчет…
Лучший свадебный церемониймейстер всех семи городов призадумался.
– Хм, звучит. Пускай пока будут
– Куда же он пропал?
– Все было хорошо до вчерашнего дня. Я держал его в баночке, хоть он и просился наружу, но он был нужен мне… а вчера я случайно, – Честер зажмурился, не желая вспоминать прошедшие события. –
– Честер!