Читаем Крокодилова свадьба полностью

– Как платье? – спросил он, закрывая дверь. – Надеюсь, все понравилось! Правда я до сих пор не до конца понимаю, зачем нужна была эта стекляшка, но раз уж ты просил… все получилось нормально?

– Да, конечно, Крокодиле все очень понравилось. Осталось только доделать мелочи, это ты и без меня знаешь.

– Конечно-конечно! – поправил пышный парик кутюрье. Потом он нажал на что-то внутри своей искусственной прически, и та, словно по волшебству, стала выше и пышнее – А что насчет стекляшки?

– А? – взгляд Честера прилип к прическе.

– Ну, этого полого украшения. Ты обещал рассказать, зачем оно тебе! – Бальзаме прошелся по сути, и только потом заметил удивленное лицо брата. – А, я добавил в парик небольшой механизм! Теперь могу регулировать высоту – думаю, вся следующая коллекция будет с такими штуками, из этого выйдет отличный писк моды!

– Ого, – коротко и ясно отреагировал церемониймейстер. – Так, теперь я потерял мысль.

Как следует поискав сбежавшую мысль, Чернокниг щелкнул пальцами.

– А, да, ты про это. Я как раз и хотел тебе рассказать, – Честер нервно проверил, на месте ли колбочка со светящейся точечкой. – Но это надолго. Ты можешь совсем не успеть на прогулку.

– Ничего-ничего! Мне же интересно! Заодно заварим ароматно-замечательно-вкусного чаю!

Честер улыбнулся, снова подхватил платье – улыбка тут же смылась с лица – и поднялся на второй этаж.

Отставив вешалку в дальний угол, Честер с удовольствием плюхнулся в кресло, пока Бальзаме, на правах хозяина дома, носился, заваривал чай и что-то причитал.

Когда ажурные чашки были поданы, церемониймейстер сделал глоток и посмаковал. Бальзаме терпеливо ждал, пока брат придет в себя.

– Прости, я просто перенервничал… И тут еще твой парик, – извинился Честер. – Итак, полое украшение.

– Да-да! Ты говорил, что оно нужно для какого-то там свечения. Ну, ты же любишь сделать свадьбу поэффектнее!

Честер Чернокниг засиял, сделал очередной глоток и, видимо наконец-то успокоившись, полез в карман. А потом, как фокусник, извлекающий кролика из шляпы, вытащил светящийся пузырек и поставил на чайный столик.

Это произвело на кутюрье такой же эффект, как уже упомянутый кролик на маленького ребенка, а механизм в парике – на Честера.

– Что это такое! – только Бальзаме мог задать вопрос восклицанием. – Оно такое красиво-изумительное! И так светится!

Когда кутюрье не хватало мыслей от восхищения, его прилагательные ограничивались двумя словами.

– Это, дорогой Бальзаме, ключ к одной весьма интересной задумке.

– Но что это такое? – кутюрье в изумлении поднял пузырек.

– Я сам до конца не знаю, – пожал плечами Честер. – Но оно точно живое, Бальзаме, оно все понимает, все слышит, и может говорить…

– Убирать-меня-забирать!

– Правда, говорит еще не совсем правильно, но это вопрос времени, – улыбнулся церемониймейстер. – Я правда не знаю, что это такое, Бальзаме, но я подумываю назвать его… фейри[8]

Это странное слово отвлекло Бальзаме и выбило его из гармонии созерцания.

– Фей что? – переспросил кутюрье.

– Фейри

. Надо же придумать хоть какое-то название для этого.

– Ну, тогда надо делать со вкусом! – оживился Бальзаме. – Ты что, не видишь, что твое это фейри ему… ей… этому совсем не подходит? Давай-ка лучше попробуем…

– Феи? Может это будут феи

– Нет-нет! Звучит совсем не так, как надо.

– Эллилы[9]! – Честер выдавал идеи пулеметной очередью.

– Неплохо, но для названия какого-нибудь платья.

– Пикси

– Хм, уже близко! Но на мой вкус, нужно что-то попроще. Как насчет… насчет… ду́хов

Лучший свадебный церемониймейстер всех семи городов призадумался.

– Хм, звучит. Пускай пока будут пикси-духи, или духи-пикси. Но я отвлекся, это сейчас не так важно, Бальзмае! Я нашел эту… этого пикси-духа после одной из свадеб… точнее, нашел не этого, а другого, но суть не меняется, – тут он замолкнул, нервно сглотнув, вспоминая недавние события и зеленое свечение на своих руках. – Я сам не понял, как это случилось. Просто наслаждался свадьбой, замечательной организацией, ходил по залам, и потом… увидел, как в дыму от трубок и огня – а там очень много курили, Бальзаме – что-то светится. Что-то настолько красивое, что мне пришлось подойти поближе. Тогда я увидел такой же, призрачно-зеленый огонек. И… решил поймать его. Просто, на память, чтобы он светился, пока не погаснет. Как ребенок светлячка, представляешь, хотя никогда их не любил. Но от этого чем-то тянуло, чем-то таким приятным… А потом, Бальзаме, он заговорил – ты бы знал, как я перепугался! Сначала маленькими словами, обрывисто, но со временем он научился делать это нормально, как мы с тобой. И он понимал, что говорю я, и что говорят другие…

– Куда же он пропал?

– Все было хорошо до вчерашнего дня. Я держал его в баночке, хоть он и просился наружу, но он был нужен мне… а вчера я случайно, – Честер зажмурился, не желая вспоминать прошедшие события. – Прихлопнул этого духа-пикси.

– Честер!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семигородчина

Похожие книги