— Я любопытна, — сообщила донна Эвридика. — Это недостаток многих дам.
Дон Рамиро трагически вздохнул.
— Что ж, тогда извольте. Клеменсо, доложи о результатах дела.
Тот откашлялся.
— Прошу прощения, сеньор, еще один момент. Тот пистолет, из коего был капитан убит.
— Я принести могла бы, — любезно предложила донна Эвридика.
— Тем самым вы меня обяжете весьма.
Донна Эвридика на минуту вышла и вернулась с большой шкатулкой из красного дерева. Внутри лежала пара пистолетов. Дон Рамиро сразу ухватился за оружие, как ребенок за новую игрушку. Осмотрел замок, довольно покивал своим мыслям.
— Мне помниться, сеньор, у вас имеется такая пара пистолетов.
— Попроще этого, — признал дон Рамиро. — Смотри, замок здесь колесцовый. Эта пара стоит дороже дюжины мушкетов.
— Но заряжать их надо столь же долго? — уточнил Клеменсо.
— Минуту, полагаю, если знаешь, что здесь к чему…
— Позвольте, я вам объясню. Он был заряжен — да, действительно, возилась долго, — пояснила донна Эвридика. — Наш капитан сегодня сам не свой был, а в доме пара слуг — и к тем подкралась старость. А так спокойнее. Ну согласитесь, что мне делать оставалось? Вы верите, мой рыцарь бравый?
— Как я могу себе позволить усомниться в словах прекрасной дамы? — возмущенно переспросил дон Рамиро.
— Благодарю, — сказала донна Эвридика и тепло улыбнулась столь благородному идальго. — Еще, быть может, что-то нужно вам?
— Клеменсо, что по списку дальше там?
— Коли вас не затруднит, — сказал Клеменсо. — Еще бы книгу, что украдена из лавки дона Пареса. «Католикон», что отпечатан Гуттенбергом, из первого, как утверждают, тиража.
Вся краска разом сошла с лица донны Эвридики.
— Донна Эвридика, — проникновенно сказал дон Рамиро. — Вам лучше сесть, что пользы зря метаться?
Она послушно опустилась в кресло и упрямо поджала губы.
— Хотите вынудить меня вы в преступлении признаться? — прошептала она.
— Отнюдь, — возмущенно ответил дон Рамиро. — Неволить даму никогда себе бы не позволил. Клеменсо сделает признание за вас, а вы поправите, коли приврет он.
— Да, сеньор. Дон Себастьян просил раскрыть убийство дона Маркуса, с него я и начну рассказ. На Рождество отправился он в церковь, как добрый христианин. Но кто-то взял его и переубедил. Дон Маркус, позабыв про все, без слуг, за мост Сан-Мартина помчался вдруг. Что побудить его на этот шаг могло? Предположил я, что он получил письмо. Дон Маркус был богат, не авантюрен, а из страстей имел всего одну лишь. Вы, донна Эвридика, записку эту написали — уверен, альгвасилы выяснят, когда и где ее маркизу передали, — дон Маркус поспешил на зов, а за мостом убийца был уже готов.
— Но фехтовать совсем я не умею, — тихо возразила донна Эвридика.
— Владеет капитан, — поправил Клеменсо. — Уже доказано участие злодея. Итак, жених примчался на указанное место, где вместо вас он встретился с Урпано. Каким был повод для их ссоры, я не знаю, но встреча поединком кончилась кровавым.
— Наверное, наш капитан маркизу предложил жениться вместо вас на нем, — с усмешкой предположил дон Рамиро.
Донна Эвридика едва заметно улыбнулась.
— Затем Урпано угодил в тюрьму, — продолжил Клеменсо. — Откуда, кстати, вы его изволили спасти, иначе и сейчас он мог бы в камере крыс с тараканами пасти. Но в тот момент остались вы вдвоем. Вы и второй сообщник ваш — дон Винсент…
Донна Эвридика вздрогнула.
— Капитан — вояка храбрый, но малограмотен, — пояснил дон Рамиро.
— Точнее, неграмотен, — уточнила донна Эвридика. — Чего скрывать? Вам это слуги подтвердят.
— Умел он цифры понимать, — внес свою поправку Клеменсо. — Но, соглашусь, не означает это умения читать. Для ограбления книжной лавки Урпано не годился. Тем более что ни денег вор не взял из кассы, ни перстня дорогого с пальца. Дворянин воровством монет марать себя б не стал, а капитан и мелочью из кошелька маркиза не побрезговал. Нет, вор взял только то, за чем пришел. А кто был ради вас и книги готов пойти на все? Известно нам, что дон Винсент своей женою видеть вас мечтал. Но ваш отец, узнав о том, ему от дома отказал.
Донна Эвридика едва заметно кивнула.
— Отец лишь о богатстве думал, а Винсент беден был. Просила книги распродать, но это оказалось выше его сил.
— Узнав от дона Винсента о том, что дон Парес купил бесценный фолиант, — продолжил Клеменсо, — решили вы, что вот он — шанс. Продать чужую книгу, полагали вы, дон Винсент согласится без труда, тем более что сам процесс продажи реализует капитан. Дон Винсент вам сказал, что книга стоит пять тысяч дублонов — достаточно, чтоб пыль в глаза пустить отцу и получить благословение на свадьбу, — а дальше брак, скрепленный церковью, не разорвут и сто отцов. Но не понятна мне жестокость ваша, донна Эвридика…
— Скажите, донна, ну зачем убили книжника? — с мягким упреком спросил дон Рамиро.
— Он не хотел! — вскинулась донна Эвридика. — Забрался ночью, а дон Парес в лавке спал. Поставил лампу на пол, а сам, как червь, на книгах, на столе лежал. Ну, подрались они… Дон Парес оступился и упал… И головой об угол… Пока дрались, разбили лампу — в лавке начался пожар… Винсент схватил «Католикон» и убежал…