Читаем Крошка Нильс Карлсон полностью

О, какая это диковинная страна! И до чего же там прекрасно! И не имеет ни малейшего значения, болит у тебя нога или нет. Ведь в стране между Светом и Тьмой можно летать!

<p>Петер и Петра</p>* * *

Не так давно в стокгольмской народной школе имени Густава Васы случилось нечто необычное. Дело было в понедельник. В одном из начальных классов как раз шёл урок чтения. Вдруг в дверь кто-то едва слышно постучал. Так тихо и коротко.

– Войдите! – сказала учительница.

Но никто не вошёл. И тут снова раздался стук.

– Пойди и посмотри, кто это, – велела учительница мальчику, которого звали Гуннар, – он сидел ближе всех к двери.

Когда Гуннар открыл дверь, перед ним предстали двое маленьких детей. Маленьких-премаленьких. Мальчик и девочка. Ростом они были ничуть не больше кукол. Войдя в класс, они прямиком направились к фрёкен. Мальчик поклонился, а девочка присела в книксене. Затем дети сказали:

– Мы хотим узнать, нельзя ли нам ходить в эту школу?

Учительница была так удивлена, что поначалу растерялась, но потом она спросила:

– А вы, собственно говоря, кто такие?

– Нас зовут Петер и Петра, – ответил мальчик. – Мы карлики.

– Мы из маленького народца, – добавила девочка.

– Мама с папой считают, что и карликам надобно учиться, – сказал мальчик.

– А где вы живёте? – спросила учительница. – Вы уверены, что приписаны к этой школе?

– Мы живём в Васапарке, – ответил Петер.

– А народная школа имени Густава Васы находится как раз на территории этого района, – сказала Петра.

И учительнице пришлось признать, что так оно и есть.

Все ребята в классе повытягивали шеи, чтобы как следует разглядеть новеньких. Вот будет здорово, если Петер и Петра станут их одноклассниками! Что за удивительный сегодня денёк!

Учительница предложила Петеру и Петре сесть, но тут же спохватилась, ведь в классе не было маленькой парты, которая подошла бы таким крохам.

– Куда же вас посадить, милые дети? – сказала она растерянно.

– Они могут сесть со мной! – живо откликнулся Гуннар.

И Петер с Петрой направились к парте Гуннара. Мальчик по очереди подхватил детей на руки и посадил перед собой прямо на стол. Потом показал им место в книге, где они прервали чтение. Учительница велела Гуннару читать дальше, что он и сделал.

– «Бабушка, милая», – прочёл Гуннар.

Петер с Петрой слушали, как он читает, и понимающе кивали, хотя никак не могли взять в толк, почему эти чёрные мелкие завитушки-буковки означают: «Бабушка, милая».

К концу занятий Петер и Петра уже кое-чему научились. Кроме «Бабушка, милая», они узнали, что два плюс три равняется пяти, а ещё выучили песенку: «Как весело, как весело смотреть на лягушат».

Домой Гуннар, Петер и Петра возвращались вместе, ведь им было по пути. Петер и Петра всё время держались за руки и озирались по сторонам, прежде чем перейти улицу.

Когда они подошли к перекрёстку на Оденгатан, Петра заволновалась.

– Здесь особенно оживлённо, – сказала она. – Такое сильное движение!

– Я помогу вам перейти улицу, – успокоил её Гуннар и повёл Петера и Петру через дорогу. Всякий раз, когда к ним приближался автомобиль, Гуннар поднимал руку и делал знак «Стоп!», точь-в-точь как настоящий полисмен.

Оказавшись на другой стороне улицы, Петер и Петра поблагодарили Гуннара и, помахав ему рукой и крикнув на прощание:

– До свидания! – устремились в парк.

С тех пор Петер и Петра каждый день приходили в школу. Все в классе были рады видеть их. А фрёкен, такая добрая, велела столяру смастерить для Петера и Петры две маленькие школьные парты, которые поставили возле учительского стола. Специально для них в коридоре были прибиты и две маленькие-премаленькие вешалки, почти над самым полом. А то как бы Петер смог повесить свою красивую курточку, а Петра свой красивый плащ!

Когда учительница вызывала Петера или Петру к доске, чтобы они решили какие-нибудь арифметические задачки, малышек приходилось приподнимать и ставить на высокий стул. На уроках же чтения дети всегда сидели у Гуннара на крышке парты, а когда им нужно было что-то прочесть, вставали прямо на книжную страницу. И всем это безумно нравилось, ведь это и вправду было очень мило. Фрёкен говорила, что Петер и Петра – прилежные ученики, и ставила им только хорошие отметки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крошка Нильс Карлссон (сборник сказок)

Крошка Нильс Карлссон
Крошка Нильс Карлссон

Сборник сказок «Крошка Нильс Карлссон» впервые опубликован на шведском языке: Nils Karlsson Pyssling. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1949. Отдельные сказки этого сборника впервые напечатаны на русском языке:В переводе Л. Брауде: Линдгрен А. Петер и Петра. Веселая кукушка. — Школьное воспитание, 1987, № 12; Крошка Нильс Карлссон. Искорка, 1988, № 1; Мирабель. — Искорка, 1988, № 4; В Стране Между Светом И Тьмой. — Искорка, 1988, № 7; Однажды майской ночью (под названием «Эльфа и носовой платочек») — «Искорка, 1988, № 11; Сестра, Что Дороже Всех На Свете. — Искорка, 1992, № 4.В переводе Е. Соловьевой: Принцесса, не желавшая играть в куклы; Нет разбойников в лесу! // Подарок тролля. — Петрозаводск, Карелия, 1990.В основу настоящего издания сборника легли переводы Л. Брауде и Е. Соловьевой, опубликованные в книгах: "Подарок тролля". — Петрозаводск, Карелия, 1990; "Скандинавские литературные сказки". — Л.: Лениздат, 1990. Русский перевод этих сказок осуществлен по аналогичному шведскому изданию 1967 г.В настоящем Собрании сочинений сборник впервые издается в полном составе (на русском языке): Сюда вошла сказка "Сестра, Что Дороже Всех На Свете", никогда прежде в книжном варианте не печатавшаяся.Л. Брауде

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей

Похожие книги