Читаем Кровь Амбера полностью

— Не могу.

— Но если я уже кое-что знаю, ты согласишься немного добавить?

— Может быть. Попробуй.

— Когда ты была Дэном Мартинесом, ты стреляла по одному из нас. По кому именно?

— По Люку, — ответила она.

— Почему?

— Я убедилась, что он представляет угрозу для тебя…

— И ты просто хотела защитить меня? — закончил я.

— Именно.

— А как ты убедилась?

— А, ерунда. Вон там, похоже, хорошее дерево.

— Слишком толстое, — усмехнулся я. — Ладно, пусть будет так.

Я направился в рощу. Там было из чего выбирать.

Проходя по залитым утренним светом полянам, среди прилипающих к сапогам листьев и росы, я стал замечать какой-то необычный след, чьи-то следы, ведущие дальше и вправо, где…

— Что это? — задал я риторический вопрос, так как не думал, что Винта знает об этом больше моего, и направился к темнеющей массе у затененных корней старого дерева.

Я добрался до дерева раньше ее. Там лежала одна из собак Бейля, большой коричневый пес. Ему разодрали горло. Кровь уже потемнела и свернулась. По трупу ползало несколько насекомых. Дальше и чуть вправо я заметил останки собаки поменьше. Ей выпустили кишки.

Я осмотрел местность вблизи трупов. На влажной земле отпечатались следы очень больших лап. По крайней мере, это были не трехпалые отпечатки, встречавшихся мне в недалеком прошлом смертоносных собакообразных тварей. Они просто казались следами очень большой собаки.

— Вот здесь-то, должно быть, и произошла свара, которую я слышал прошлой ночью, — заметил я. — Мне показалось еще, что дрались собаки.

— Когда это было? — спросила она.

— Спустя некоторое время после твоего ухода. Я дремал.

И тут она поступила довольно странно. Она опустилась на колени, пригнулась и стала нюхать след. Когда она поднялась, лицо ее выражало некоторую озабоченность.

— Что ты нашла? — спросил я.

Она покачала головой, затем поглядела на северо-восток.

— Не буду утверждать, — сказала она, — но, кажется, оно ушло туда.

Я еще раз осмотрел близлежащий участок, поднялся с колен и двинулся по странному следу. Тот тянулся в указанном Винтой направлении, правда, я потерял его через несколько сот футов, когда он вышел на опушку леса. Наконец, я повернул обратно.

— Полагаю, одна из собак напала на других, — заметил я. — Если мы хотим застать завтрак горячим, нам лучше всего побыстрее вырезать палку и вернуться.

В доме я узнал, что завтрак Люку уже отнесли. Я разрывался на части. Мне хотелось забрать свой завтрак наверх, присоединиться к нему и продолжить наш разговор. Но если я это сделаю, то Винта навяжется сопровождать меня, и разговор не состоится. Не мог я разговаривать при ней в таких обстоятельствах. Поэтому придется присоединиться к ней здесь, внизу, и разумеется, оставить Люка одного на время, большее, чем мне хотелось бы.

Поэтому я не возражал, когда она предложила: «Перекусим здесь» и отвела меня в большой зал. Я догадался, что она выбрала его потому, что моя комната с открытым окном находилась над внутренним двором, и Люк мог услышать наш разговор, если бы мы завтракали там.

Мы уселись в конце длинного стола из темного дерева, на котором нам сервировали завтрак. Когда мы остались одни, она спросила:

— Что ты собираешься делать теперь?

— Что ты имеешь в виду? — ответил я вопросом на вопрос, отпив виноградного сока.

Она взглянула на потолок.

— С ним, — пояснила она. — Отвезешь его в Амбер?

— Это кажется логичным, — ответил я.

— Хорошо, — сказала она. — Вероятно, тебе следует переправить его поскорее. Во дворце приличное медицинское обслуживание.

— Да.

Мы еще немного поели, а затем она спросила:

— Ты намерен сделать именно это, не так ли?

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что прочее было бы совершеннейшей глупостью, и он явно не захочет на это пойти. Следовательно, он постарается уговорить тебя сделать что-то другое, такое, что даст ему какую-то меру свободы, пока он выздоравливает. Ты знаешь, как он умеет пудрить мозги. Он так все распишет, что это покажется отличным планом, что бы там ни вышло. Но ты должен помнить, что он — враг Амбера, и когда он будет готов снова вступить в игру, ты окажешься на его пути.

— Это не лишено смысла. — признал я.

— Я не закончила.

— О?

Она улыбнулась и принялась за еду, чтобы я терялся в догадках. И, наконец, продолжила:

— Он явился к тебе не без причины. Он мог уйти в любое другое место и зализывать раны там. Но он явился к тебе, потому что ему что-то нужно. Он играет рискованно, но это рассчитанный риск. Не соглашайся на это, Мерль. Ты ничем ему не обязан.

— Не понимаю, почему ты считаешь, что я не способен сам позаботиться о себе? — несколько разозлился я.

— Я этого никогда не говорила, — возразила она. — Но некоторые решения находятся в очень шатком равновесии. Разницу иногда составляет небольшая гирька на той или иной чаше весов. Ты знаешь Люка, но и я тоже знаю. Сейчас не время предоставлять ему фору.

— Тут ты приводишь здравый довод, — признал я.

— Значит, ты все-таки решил дать ему то, что он просит!

Я улыбнулся и отхлебнул кофе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме