Читаем Кровь эльфов полностью

Двери распахнулись, и Идна ахнула. Эльфы Айленвуда — мастера иллюзий: перед ними тихо плескалось озеро, окруженное высокими деревьями. Через озеро был перекинут изящный мост, кажущийся воздушным. Серебристые ивы опускали к воде свои тонкие ветви. Мимо проплывали лебеди, выгнув длинные белые шеи. Сверху, с потолка, сквозь листву деревьев лился изумрудный солнечный свет. Он, точно расщепленные лучины, играл на воде. Воздух был наполнен ароматом цветов.

Идна восхищенно смотрела по сторонам. Она никогда в жизни не видела ничего подобного. Крис высматривал вооруженных эльфов за деревьями. Он насчитал не менее двух десятков, но не был уверен, что это не призраки. Его браслет постоянно вибрировал, камень изменил цвет, указывая на магию. Она была в самом воздухе. Кьорл, казалось, не замечал красоты вокруг и уверенно шагал по воде.

Кьорл и его спутники остановились напротив трона, украшенного искусно вырезанными фигурами животных и растений. На троне сидел эльф в темно-зеленных одеждах, богато украшенных золотой вышивкой. Светлые волосы, перехваченные тонким медным обручем, небрежно лежали на плечах, обрамляя удлиненное худое лицо с холодными серыми глазами. Эльфы, стоявшие возле трона, громко перешептывались.

— Не слишком подходящее время для визита ты выбрал, Кьорл, — эльф раздраженно постукивал изящными пальцами по резному подлокотнику трона. — Из-за тебя мне пришлось прервать обед со старейшинами.

— Играешь на публику, Айдан? — Кьорл небрежно повел плечами. — К чему весь этот маскарад? — он обвел зал рукой.

Легкое движение пронеслось по рядам придворных, и Крис почувствовал, как накалилась атмосфера. Он обернулся, прикидывая как далеко до дверей и сколько эльфов на пути к ним. Бежать было бесполезно: у дверей стояло несколько вооруженных мечами и луками эльфов в легких золотистых доспехах. Крис в очередной раз пожалел, что у него нет оружия, а на магию рассчитывать не приходилось.

— Кто это? — испуганно прошептала Идна, но Крис лишь приложил палец к губам, призывая к молчанию. Он отчаянно пытался понять эльфийскую речь, но смысл слов ускользал от него. Только по интонациям он догадывался, что происходит нечто важное.

— Ты понимаешь, что здесь происходит? — снова прошептала Идна, но ответа не последовало.

— Следи за словами, Кьорл, — в голосе эльфа послышались ледяные нотки. — Если ты пришел оскорблять нас, то лучше уходи сейчас же. Второй раз я тебе этого не предложу.

— Я оскорбил тебя, Айдан? — усмехнулся Кьорл. — Это можно легко решить. Но я пришел задать некоторые вопросы, их очередность не важна. Тебе решать, на который ответить первым.

— Оставьте нас! — приказал Айдан.

Эльфы беззвучно покинули зал, а стража увела Криса и Идну по коридору вглубь замка.

Когда они остались вдвоем, иллюзия лесного озера исчезла. Теперь вокруг были каменные стены, украшенные причудливой мозаикой и гобеленами.

— Зачем ты вернулся, Килсек? — нарушил тишину Айдан.

— Услышать ответы на свои вопросы, Вирэ, — тихо ответил Кьорл.

— Можешь не напоминать мне, кто я, Арэн, — Айдан отвернулся. Кьорл понял, что задел его.

— Почему остановились Веретена, Айдан? Я имею право знать!

— А ты до сих пор не понял, братец? — Айдан говорил язвительно, словно выплевывая слова. — Мне порядком надоело, что по Айленвуду перемещаются суалвейские войска и этот выскочка Дэро Ширрас, от которого уже рябит в глазах. И вот теперь ты привел людей!

— Мне казалось, Айвелон благосклонно относится к своим сумеречным соседям.

Эльф не ответил. Только сейчас Кьорл заметил, как изменился Айдан. Тень усталости и скорби легла на его лицо, заострила черты, непривычная горечь и злость сквозили в его словах.

— Зачем ты вернулся, Килсек? — повторил Айдан.

— Я ни на что не претендую, — Кьорл пристально посмотрел ему в глаза. — Особенно сейчас. Я обещал этим людям провести их через Веретена Айленвуда, не более того. Не моя вина, что они молчат.

— Не твоя вина, — тихо повторил Айдан. — Ты прав, не твоя вина. Не твоя вина в том, что ты наплевал на память своего отца, на свою кровь, долг перед народом Айленвуда! Ты все тот же трусливый мальчишка, бросающий обещания на ветер! — слова Айдана звучали как пощечина.

Кьорл почувствовал, как горит лицо, и инстинктивно поднес ладонь к щеке.

— Хочешь поучить меня чести, Вирэ, — теперь Кьорл хотел побольнее задеть Айдана. — Прикажи вернуть мне мой клинок, и решим наши вопросы раз и навсегда!

Айдан рассмеялся:

— Ты предлагаешь мне убить потомка Белого Короля, Кьорл?! Я пока не сошел с ума. Меня вполне устраивает титул Вирэ, не сомневайся. И я не собираюсь с ним расставаться.

Кьорл уже не слушал его. Он смотрел поверх плеча Айдана на светлую тень в боковом коридоре. Едва уловимый шорох шелкового платья, взмах белого рукава, и наваждение исчезло. Кьорл встряхнул головой, сбрасывая морок. Айдан обернулся, но коридор уже был пуст.

— Что происходит в Айленвуде, Айдан? — прервав молчание, спросил Кьорл.

— Ничего, что касалось бы тебя, братец. Ты сделал выбор.

— Война Суалвея с людьми, так или иначе, коснется и Айленвуда. Не забывай, это и мой дом тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Круг Камней

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы