Читаем Кровь фюрера полностью

Он уже повернулся, чтобы уйти, когда жена с упреком сказала:

— А я думала, что ты сегодня свободен.

Он пожал плечами.

— Я тоже так думал. — Поцеловав ее в щеку, он увидел, что она опять нахмурилась. — Нелегка доля полицейского.

— Да уж, и его жены тоже. Предупреждать надо было, когда просил выйти за тебя.

Санчес улыбнулся.

— Ага, и потерять такую красавицу?

Она скорчила ему рожу, а потом, улыбнувшись, протянула две банки пива с буфетного столика.

— Отнеси одну Кавалесу. У него такой вид, что, по-моему, выпить ему не помешает.

— Неужели он настолько плохо выглядит?

— Нет, он просто пить хочет.

Взяв пиво, Санчес пошел в дом. Внутри веяло прохладой. Повсюду стояли комнатные растения и цветы. «И почему женщины просто одержимы растениями?» — подумалось Санчесу. Эту загадку он никак не мог разгадать.

Кавалес стоял у окна кабинета, рассматривая стойкую юкку. Стойкой юкка была уже потому, что ей удавалось выдерживать дым сигарет Санчеса. Закрыв дверь, Санчес подошел к детективу и протянул ему пиво.

— Это тебе привет от Розарии. Она сказала, что тебе не помешает выпить.

Кавалес кивнул.

— Жарко. — Он бросил взгляд на лужайку за окном. — Хороший день для барбекю.

— Сегодня у Марии первое причастие, — объяснил Санчес.

Кавалес был холост. Никаких забот. Никакой ответственности. Но копом он был хорошим. Амбициозный, но не агрессивный. И дотошный.

— Итак, что привело тебя в это захолустье в мой выходной? Порыв энтузиазма? — наконец спросил Санчес.

Кавалес покачал головой. Выглядел он уставшим. Как и Санчес, он много работал. Слишком много. Он корпел над этим делом все дни напролет. И над другими делами, кстати, тоже. Сотрудников не хватало — многие были в летних отпусках. Посмотрев в окно, Санчес глотнул пива.

— Рассказывай.

— Я снова был в доме Царкина.

Санчес повернулся к своему коллеге.

— Продолжай.

— Я знаю, что мы обыскивали дом уже три-четыре раза и ничего не нашли.

Санчес улыбнулся.

— Но ты хотел еще там повынюхивать?

Кавалес кивнул.

— Что-то в этом роде.

— И что же ты нашел такое, чего мы не обнаружили?

— А почему вы думаете, что я что-то обнаружил?

— Слушай, ты мое лицо и так каждый день на работе видишь. А ведь я не красавчик.

Кавалес улыбнулся.

— Да, вы правы.

— В том, что я не красавчик, или в том, что ты что-то нашел?

— Второе.

— Хорошо. А то я уж подумал, ты хочешь задеть мою тонкую натуру. — Улыбнувшись, Санчес отпил пива и подмигнул. — Рассказывай давай.

— Я снова все обыскал. От чердака до подвала. Просто на случай, если мы что-то упустили, — Кавалес помедлил. — И мы упустили.

Санчес поднял брови.

— И что же мы упустили?

— Фотографии.

Санчес моргнул.

— Объясни.

— Фотографии. У всех есть фотографии. Альбомы с фотографиями. Друзей. Знакомых. Родственников.

Санчес покачал головой.

— Фотографий там не было. Это я точно помню. Кроме, разве что, одной. Фотография самого Царкина. На столике у кровати в спальне.

— Именно это я и имею в виду. Фотографий, кроме той, что в спальне, не было, — тихо сказал Кавалес. — Пожилые люди. У них всегда есть фотографии.

Санчес улыбнулся. В умении рассуждать Кавалесу отказать было нельзя.

— Продолжай.

— Я поговорил об этом с дворецким Царкина. Когда я спросил его о фотографиях, он очень засмущался. Он смущался даже больше, чем когда мы с ним говорили раньше. Словно ему было что скрывать.

— А было?

Кавалес кивнул. Поставив банку, он прикурил сигарету и угостил сигаретой Санчеса.

— А то! — Кавалес бросил взгляд в окно, а потом повернулся к Санчесу. — Я сказал ему, что если он что-то знает, а нам не говорит, то у него будут большие неприятности. Сказал, что вызову его в участок. Старик расстроился. Уверял меня, что не хотел ничего плохого.

— Но что он сделал?

— Он сказал, что после того как Царкин покончил с собой, а мы еще не успели обыскать здание, в дом пришел знакомый Царкина, который и раньше приходил в гости. Дворецкий считает, что он бизнесмен. Этот человек спросил, что делали полицейские, и хотел узнать, не оставил ли Царкин каких-нибудь документов. Дворецкий сказал, что никаких документов не осталось, и тогда гость решил на всякий случай проверить. Дворецкий запротестовал, но тот человек заставил его помогать ему.

— Этот человек ему угрожал?

Кавалес пожал плечами.

— Скорее намекнул, чем высказал это прямо.

— Продолжай.

— Гость обыскал весь дом и забрал альбомы с фотографиями Царкина.

— И?

— И все. Кроме того, он велел дворецкому никому не говорить о его визите и о том, что в доме чего-то не хватает.

Вздохнув, Санчес выпустил колечко дыма. Он присел на краешек стула у окна.

— Значит, гость. А имя его ты узнал?

Улыбнувшись, Кавалес кивнул.

— Ну, после дружеского внушения.

— Имя?

— Франц Либер.

— И кто это?

— Я знаю только то, что это знакомый Царкина. Но имя явно немецкое.

Санчес посмотрел в окно на залитый солнцем сад и веселую толпу гостей. Мария сравнивала свое платье с платьем другой девчушки. Жена стояла среди подруг и что-то им со смехом рассказывала. Он любил эту женщину, любил ее до безумия. Много раз он жалел, что стал копом, хотел, чтоб у него была другая профессия, чтобы мог проводить больше времени с женой и Марией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный клуб семейного досуга

Идеальная ложь
Идеальная ложь

…Она бесцельно бродила вдоль стоянки, обнимая плечи руками, чтобы согреться. Ей надо было обдумать то, что сказала Ханна. Надо было смириться с отвратительным обманом, который оставил после себя Этан. Он умер, но та сила, которая толкала его на безрассудства, все еще действовала. Он понемногу лгал Ларк и Ханне, а теперь капли этой лжи проливались на жизни всех людей, которые так или иначе были с ним связаны. Возможно, он не хотел никому причинить вреда. Мэг представляла, какие слова Этан подобрал бы, чтобы оправдать себя: «…Я просто предположил, что Мэг отвечает мне взаимностью, а это не преступление. Вряд ли это можно назвать грехом…» Его эго не принимало правды, поэтому он придумал себе собственную реальность. Но теперь Мэг понимала, что ложь Этана перерастает в нечто угрожающее вне зависимости от того, готова она это признать или нет…Обдумывая все это, Мэг снова и снова возвращалась к самому важному вопросу. Хватит ли у нее сил, решимости, мужества, чтобы продолжить поиск настоящего убийцы Этана… даже если в конце пути она встретит близкого человека?..

Лайза Беннет

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Соната незабудки
Соната незабудки

Действие романа разворачивается в Херлингеме — британском пригороде Буэнос-Айреса, где живут респектабельные английские семьи, а сплетни разносятся так же быстро, как и аромат чая «Седой граф». Восемнадцатилетняя Одри Гарнет отдает свое сердце молодому талантливому музыканту Луису Форрестеру. Найдя в Одри родственную душу, Луис пишет для нее прекрасную «Сонату незабудки», которая увлекает их в мир запрещенной любви. Однако семейная трагедия перечеркивает надежду на счастливый брак, и Одри, как послушная и любящая дочь, утешает родителей своим согласием стать женой Сесила, благородного и всеми любимого старшего брата Луиса. Она горько сожалеет о том, что в минуту душевной слабости согласилась принести эту жертву. Несмотря на то что семейная жизнь подарила Одри не только безграничную любовь мужа, но и двух очаровательных дочерей, печальные и прекрасные аккорды сонаты ее любви эхом звучат сквозь годы, напоминая о чувстве, от которого она отказалась, и подталкивая ее к действию…* * *Она изливала свою печаль, любовно извлекая из инструмента гармоничные аккорды. Единственный мужчина, которого она когда-либо любила, уехал, и в музыке звучали вся ее любовь и безнадежность.Когда Одри оставалась одна в полуночной темноте, то ощущала присутствие Луиса так явственно, что чувствовала его запах. Пальцы вопреки ее воле скользили по клавишам, а их мелодия разливалась по комнате, пронизывая время и пространство.Их соната, единственная ниточка, связывавшая их судьбы. Она играла ее, чтобы сохранить Луиса в памяти таким, каким знала его до того вечера в церкви, когда рухнули все ее мечты. Одри назвала эту мелодию «Соната незабудки», потому что до тех пор, пока она будет играть ее, Луис останется в ее сердце.

Санта Монтефиоре

Любовные романы / Романы / Прочие любовные романы

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза