Читаем Кровь и плоть полностью

— Простите, что беспокою вас, господин, — сказал он. — Только что получена телеграммк; мистер Кэрридж говорит, это очень срочно.

Бейдр сел на постели и взял желтоватый листок. Текст был предельно краток и таков, что только он да принц Фейяд могли понять, о чем идет речь.

«Установлена дата провозглашения твоего сына моим преемником. Прошу срочно приехать закончить все приготовления. Фейяд, принц».

Бейдр окончательно проснулся. Он понял: это не имеет никакого отношения к его сыну. Они уже давно условились о шифре.

Это война с Израилем. Пришло время отомстить за поражение 1967 года. Бейдру стало невыносимо грустно.

Они слишком торопятся. Непростительно торопятся. Может быть, на первых порах они и одержат незначительную победу, но израильтяне гораздо опытнее и, если война продлится больше недели, это будет чревато новым поражением арабов.

Даже принц разделял его мнение. Но ничего не поделаешь. Если весь мир поверил в их единство, может, им светит и не маленькая победа. Не на полях сражений, где люди проливают кровь, а в банках и залах заседаний, где проходит их жизнь.

ИЗРАИЛЬ. ОКТЯБРЬ 1973 г.

Пыльный, похожий на навозного жука фольксваген, чья краска облупилась за многие годы езды по пескам пустыни, под колючим ветром, закашлялся и заглох в нескольких ярдах от стоянки. Часовые с нескрываемым любопытством следили за тем, как пожилой человек в бурнусе бедуина выбрался наружу и обошел автомобиль. Затем поднял капот и задумчиво уставился на двигатель.

Один из часовых приблизился к нему.

— В чем дело, старина?

— Если бы я знал! Даже верблюд не может вечно обходиться без воды. Но это творение рук человеческих… Да разве можно положиться на средство передвижения, которое никогда не хочет пить? Будь это верблюд, я бы знал, что делать.

Молодой солдат развеселился.

— И что бы вы сделали с верблюдом?

— Напоил бы его. А если бы и это не помогло, наподдал хорошенько.

— Почему бы не попробовать? — предложил солдат.

— Пробовал. Не помогло. Ничего не помогает.

Оставив старика разбираться с двигателем, часовой заглянул внутрь автомобиля, чей интерьер соответствовал внешнему виду. Чехлы на сиденьях вытерлись, на приборной доске лежал толстый слой пыли. Солдат потрогал ее и стер пыль с прибора, показывающего уровень топлива. Потом выпрямился и повернулся к старику.

— У вас кончилось горючее.

— Странно. Такого еще не случалось.

— А теперь вот случилось, — снисходительным тоном произнес солдат.

Старый человек пожал плечами.

— Ну ладно, я рад, что ничего серьезного. Я уж боялся, что этой развалине пришел конец, — он направился к воротам. — Оттащите ее на обочину, — бросил он через плечо. — Я пришлю кого-нибудь наполнить бак.

— Минуточку, старина! — часовой забежал вперед. — Туда нельзя без пропуска. Это засекреченная территория.

— У меня есть пропуск, — старик протянул руку, и в зеркальной поверхности пластиковой карточки отразилось солнце.

Часовой взял карточку и вдруг вытянулся и отдал честь.

— Прошу прощения, генерал.

Бен Эзра ответил на приветствие.

— Все в порядке, солдат. Вольно.

Молодой человек расслабился.

— Вы найдете дорогу, сэр? — почтительно спросил он.

— Да, найду, — Бен Эзра потянулся за пропуском. — Могу я получить его обратно?

— Да, сэр. И не беспокойтесь о своем автомобиле, мы о нем позаботимся.

Генерал улыбнулся.

— Спасибо. — Он повернулся и пошел вперед; полы его бурнуса развевались при каждом шаге.

— Кто это был? — спросил другой часовой.

Первый тихо и уважительно произнес:

— Бен Эзра.

— Лев Пустыни? — второй солдат посмотрел вслед старику. — Я думал, он уже на том свете.

— Как видишь, нет. Ну ладно. Помоги мне с автомобилем.

На этот раз в конференцзале собралось всего пять человек: трое американцев, присутствовавших на предыдущем заседании, Бен Эзра и генерал Ешнев.

— Прошу прощения за такой малый сбор, джентльмены, — извинился Ешнев. — Все остальные на фронте.

— Не стоит извиняться, — сказал Уэйгрин. — Мы все понимаем. Кстати, примите мои поздравления. Ваши ребята неплохо расправились с Третьей Египетской Армией.

Ешнев нахмурился.

— Вы предвосхищаете события. Еще ничего не ясно.

— Это уже победа, — заверил американский полковник.

— Мы все еще нуждаемся в поддержке, — возразил Ешнев. — Мы заплатили непомерно высокую цену, позволив им первыми напасть на нас.

— Кто ж мог предположить, что они приурочат нападение к празднику «Йом Киппур»? — вступил в разговор Гаррис из Госдепартамента.

— Я, — отозвался Бен Эзра. — Кажется, я предсказал это на прошлом совещании.

— Это было всего лишь допущение, — защищался Гаррис.

— Все на свете начинается с допущений. Однако же вы палец о палец не ударили.

Гаррису пришлось проглотить упрек.

— Скажите, — доверительным тоном спросил старый генерал, — вы докладывали об этом своему руководству?

Гаррис кивнул.

— Конечно.

Бен Эзра печально покачала головой.

— Эту трагедию можно было предотвратить.

— Не вижу, каким образом.

— Нужно было сделать то же, что в прошлый раз. Сейчас война была бы уже окончена.

— Мировое общественное мнение было бы не на нашей стороне.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы