— Ничего сложного, — сказал он, когда поезд прибыл к станции Горизонт. Они поднялись эскалатором до уровня улицы. Лаборатории Горизонт были просто большим, темным, стеклянным массивом.
Её губы задвигались, взгляд опустился:
— Это… не так просто.
Она поглядела на него.
— А тебе нравится сражаться? Делает ли тебя это счастливым? — спросила она, по дороге к бару южнее станции метро.
— Нет. Но я нужен своим друзьям. Эквестрия нуждается в том, чтобы я сражался, — небрежно ответил он.
— Это… то же самое и для меня, — тихо отозвалась Мэрипони и склонила голову.
— По крайней мере, так говорят другие пони.
— Мэри? Ты что-то хочешь сказать мне? — беспокойно спросил он.
Синяя единорожка только покачала головой.
— Нет. Ничего.
Она улыбнулась ему и взяла себя в копыта.
— Давай просто проведем вместе отличную ночь. Не хочу постоянно думать о министерских делах или Твайлайт Спаркл.
Он глянул на неё, затем кивнул, и они продолжили прогулку. В бильярдном зале она мгновенно загорелась азартом игры; не долго думая, она примерилась к шару… затем магией создала доску и линейку и стала планировать удар, Макинтош просто наблюдал за ней.
Конечно же выполнить её идеально рассчитанные удары было совсем другим делом, она чаще посылала биток совсем в другую сторону, чем ей хотелось. Макинтош, с другой стороны, держал кий зубами, опирая на копыто. И, к огорчению Мэрипони, сумел закатить шаров больше неё самой.
— Совершенно определенно, что тут есть элемент, который я не учла, — пробормотала она и принесла две тарелки с салатом из нарциссов и маргариток с кусочками яблок. Он улыбнулся, она выгнула бровь и слегка улыбнулась в ответ.
— Ты разве не скажешь мне, что я упустила?
Группа пони в белых униформах, играющих в карты за соседним столом, наблюдала за парой, кивая головами в их направлении.
— Полагаю, что ты хочешь сама выяснить. Если бы ты хотела знать, то спросила бы меня, — ответил он, жуя чистую, свежую еду. Ох, как же вкусно…
Судя по виду, она обрадовалась такому ответу.
— Знаешь, ты, наверное, единственный пони, кто говорил мне подобное. Все остальные, если я чего-то не знаю, из кожи вон вылезут в поисках ответа. Они никогда не задумываются, что мне, возможно, хотелось бы найти ответы самой.
— Даже Твайлайт? — спросил он, её настроение мгновенно испортилось.
— Прости. Я могу поговорить с Эпплджек, и, если хочешь, она расскажет Твайлайт о твоих проблемах в Прекрасной Долине.
— Нет… — вздохнула она.
— Эй, милашка. Этот мирамэйрский чурбан достает тебя?
К ним подошел единорог с тремя приятелям. Его меткой был якорь.
Мэрипони глянула на Биг Макинтоша, затем на четырех моряков.
— Достает? Нет, вообще-то.
— Да? Почему бы тебе не присоединиться к нам? Я знаю множество штучек, включающих шары и палки, которым могу научить тебя, — он ухмыльнулся. Оу… кажется какой-то пони надрался. В его дыхании чувствовался запах алкоголя. Не слишком много, чтобы ослабить его, но достаточно, чтобы сделать его тупым и опасным.
— Вернись в игре, моряк, — твердо сказала Биг Макинтош. — Все наслаждаются отдыхом. Не надо портить его.
Коричневый единорог хмуро оглядел Биг Макинтоша.
— Слушай сюда. Вы притащились в наш бильярдный зал, самое меньшее, что ты можешь сделать — предложить нам насладиться компанией своей подружки. И если ты не заметил, нас тут четверо против тебя одного.
— Агась. Поэтому предлагаю тебе позвать остальных твоих друзей, чтобы уравнять шансы, — ответил красный жеребец. — Да, и еще протрезвейте. Убедитесь, что вам по силам эта драка.
— Лучше пойдем, — Мэрипони беспокойно оглядывалась по сторонам. Словесная перепалка, внезапно, привлекла внимание со стороны других моряков.
— Ох, ты думаешь я не справлюсь с тобой? Думаешь, не смогу навалять тебе? — единорог рассмеялся в лицо Биг Макинтошу. Тот напряг мышцы, когда моряк резко развернулся и лягнул его в грудь. Макинтош не сдвинулся. Единорог приложился лицом об пол.
— Спишу это на то, что ты пьян, — спокойно произнес красный пони. Со сверкающими глазами, коричневый единорог поднялся, взял стул и швырнул его в Макинтоша. Красный жеребец с легкостью отбил его.
— Это — на твою глупость. Третьего не будет.
Он кивнул к столу, где играли морякам.
— Возвращайтесь к игре, ребята. Иначе будет по-плохому.
— Ооо, еще как будет. Будет нереально плохо!
Коричневый единорог заорал и стал на дыбы, чтобы врезать Макинтошу по лицу. Тот поймал его метнувшиеся копыта одной ногой, а передним копытом заехал моряку в живот. У единорога мгновенно вышибло дух, он согнулся пополам, хрипя и брызгая слюной, затем его вырвало.
— Идем, Мэрипони, — произнес Макинтош, остальные поднялись на копыта.
— Но… я не понимаю? Что плохого в том, что он меня научит разным штучкам? — спросила Мэрпони и нахмурилась. Она потерла нос, глянула на бильярдный стол, потом на корчащегося жеребца. Её синие глаза, вдруг, широко распахнулись за очками.
— Что… он… неужели?..
— Агась. Теперь уходим отсюда, — решительно сказал он, и пара направилась к выходу. Уже темнело и начинал накрапывать дождик.
— Поспешим. Некоторые просто не знают, когда остановиться.