Читаем Кровь нуар полностью

Уставясь в пол, будто ничего не было важнее в жизни запятнанного ковра с обрывками одежды, я ответила:

— Нет, хочу.

— Посмотри на меня, Анита.

Я замотала головой, стала от него отодвигаться, все еще на коленях. Он поймал меня за локоть. Прикосновение к голой коже чуть не свалило меня, но то, что сейчас происходило, было вызвано силой вроде вампирской, а у меня годы практики в борьбе с нею. Я заставила себя дышать, давя невероятное желание, чтобы он касался меня еще и еще. Как будто ardeur действовал заодно со взглядом вампира.

— Ричард, отпусти меня немедленно.

Голос звучал прерывисто, но отчетливо. Молодец я.

— Я чувствую, как сильно ты хочешь моего прикосновения, — сказал он, и голос его был сдавлен от силы, от желания, или от них обоих вместе.

Я ощущала его тело — не только руку, все тело. Как будто я касалась каждого его дюйма, такого живого, такого теплого, такого… вкусного. И мне хотелось этого. Хотелось содрать с себя одежду и навалиться на него сверху. И снова это ощущалось как ardeur, только иначе. И на этот раз он был направлен на меня. Как будто Ричард излучает на меня ardeur, а не я на него. Ardeur есть у Жан-Клода, но Жан-Клод умеет сдерживаться. Вот сейчас с Ричардом я поняла, как умеет сдерживаться Жан-Клод.

Помоги мне, Жан-Клод!

Дверь в ванную за моей спиной открылась, и появился Джейсон, замотанный полотенцем.

— Уходи, — сказал ему Ричард.

— Помоги! — попросила я.

На миг я ему посочувствовала — положению Джейсона не позавидуешь. Если он мне поможет, Ульфрик будет зол. Если не поможет, злиться буду я, а потом и Жан-Клод.

Я понимала, какова его дилемма — попасть между вервольфом и вампиром. Но даже сочувствуя его положению, я куда больше была занята своим. Ричард наконец-то унаследовал ardeur, и сейчас напускал его на меня.

<p>Глава пятидесятая</p>

Джейсон заговорил так, как говорят с самоубийцей, стоящим на карнизе высоко-высоко над землей:

— Ричард, Анита, что тут происходит?

— Оставь нас, Джейсон, — велел Ричард и попытался притянуть меня к себе поближе.

Я напрягла колени и вторую руку, как бывает иногда в дзюдо. Не тогда, когда рассчитываешь выиграть схватку, а чтобы противнику для победы пришлось с тобой повозиться, пусть тебе и будет больно. У меня не хватило бы силы не дать Ричарду притянуть меня к себе, но хватит, чтобы при этом ему пришлось помять меня как следует. «Браунинг» лежал на кровати — да я и не стала бы, честно говоря, стрелять в Ричарда. Он это знал, и я знала, что он знает. Нет, бывали моменты, когда я могла бы и нож пустить в ход, но не пистолет. Я не стала бы рисковать тем, что его убью. А если ты отказываешься убивать того, кто сильнее и больше тебя, то в определенном смысле ты отдаешься на его милость. И остается надеяться, что он будет милостив.

Я бы посмотрела в лицо Ричарду — увидеть, есть ли там милосердие, но не хотела встречаться с ним взглядом. Даже когда его рука меня касается, и то тяжело отбиваться от его силы, и я не могу себе позволить снова упасть ему в глаза — обратно мне уже не выбраться. У него ardeur слегка иной, не такой, как у меня. В нем жизни больше — за отсутствием лучшего термина. Моя самая большая сила связана с царством мертвых, а не живых, а Ричард — очень, очень полон жизни.

— Это ardeur, — сказал Джейсон, — но он не заставляет меня желать к тебе прикоснуться, Анита.

— Вернись в ванную, Джейсон, — приказал Ричард. Едва заметная нотка рычания послышалась в его голосе.

Джейсон вцепился в дверную ручку побелевшими пальцами.

— Он невероятно силен. Просто дышать трудно. Но направлен он на тебя, Анита. Я его ощущаю, как повисшую в воздухе мысль. Он хочет, чтобы ты желала его и только его. Но какая сила, господи!

— Помоги мне! — взмолилась я.

— Убирайся! — зарычал Ричард.

— Ричард, Ульфрик! Ты сейчас делаешь то самое, в чем обвинял Жан-Клода.

Ричард вздернул голову и посмотрел на Джейсона — Джейсон отвел глаза.

— У тебя глаза горят как у вампира, Ричард. И я знаю, что, когда у вампира такой взгляд, нельзя смотреть ему в глаза.

Джейсон не скрыл страха в своем голосе. И я, пожалуй, впервые поняла, что он боится вампиров.

Ричард пытался притянуть меня к себе, а я упиралась рукой в пол. Но не силе его руки мне было трудно сопротивляться, а теплому и сокрушительному объятию его неотмирной силы. Как что-то живое, теплое, жадное, она тянула меня к себе уверенно и определенно, как рука. Не к одной похоти она взывала — это было обещание, что стоит мне поддаться — и он окутает меня теплом и защитой своей любви, и не будет никогда больше ни страданий, ни сомнений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги