Читаем КРОВЬ СО ЛЬДОМ (СИ) полностью

— Я не допускаю оплошностей.

— Хочешь сказать, что оставила его у меня специально? – уточняет Ричард, выпуская клубы дыма изо рта.

— Скажи спасибо, что не лифчик, – кивает Скарлетт, смотря на искусанные ногти.

— Лифчику бы я обрадовался больше, – вбрасывает он, спиной опираясь на ствол дерева. — Так что там за ночь? – со скептицизмом интересуется Рик.

— Тяжёлая, – повторяет она таким тоном, словно говорит: «Отъебись, я не хочу об этом разговаривать».

— Это я уже слышал, – взглядом сходится с ней. — Скажи что-нибудь новое.

— Если будешь раздавать мне команды, как выдрессированной собаке, то…

— То ты ничего не сможешь с этим поделать, потому что я намерен творить то, что мне хочется, и дальше, – холодно констатирует Рик. — Давай уже.

(«когда-нибудь ты узнаешь»)

— У меня в доме женщина погибла. Доволен? – с укором вскинула бровь, сделав шаг назад.

Ричард, с недоверием в глазах, выбрасывает окурок в мусорник; кажется, в сплошной черноте что-то вспыхивает – ненадолго, всего секунда, но Скарлетт замечает. Обе его руки теперь в карманах, а сам Баркер, с приподнятым подбородком, смотрит на неё.

Взгляд тягучий, будто карамель. Сложно выдержать.

— Женщина? – переспросил он. — У тебя в доме?

— Да, – утведительно кивает, поджимает губы внутрь. — Домработница. Она упала с лестницы. У неё в волосах была… заколка или типа того.

— Заколка, – вдумчиво повторяет Ричард.

— Да. Заколка. Она приземлилась на пол, но мне сказали, что она вполне могла выжить, если бы… – осеклась, вдыхая. Делает вид, будто слова застревают в горле. — В общем, заколка прошла сквозь голову. Если бы не это, она осталась бы живой.

Ричард разминает шею; позвонки хрустят, когда тот морщится. Он молчит, над чем-то задумываясь.

Раздражает.

— Ясно, – сухо проговаривает Баркер.

Он ей не верит. Скарлетт чувствует: всё его существо одолевают сомнения, недоверие скрывается за чёрной радужкой глаз. Он непоколебим.

— И это – всё, что ты можешь сказать? – возмутилась Гилл.

— Так-то да.

— Серьёзно?

— Ну-у, – протягивает, сгибая ногу и упираясь подошвой ботинка в ствол. — Я перевариваю полученную информацию. На это нужно время.

Снова поджимая губы, она дышит замедленно и слабо, смотря на него искоса:

— Ты не веришь мне, – голос форсирован.

— А что, – внезапно опомнился, присматриваясь, – так очевидно?

— Какая конкретная часть рассказа кажется тебе неправдоподобной?

— Да ладно, – скрещивает руки на груди. — Можешь не прикидываться. Со мной, по крайней мере.

— Чего, блять? – возмущается Скарлетт. — Что ты курил?

— «Лемон хейз». Но это было вчера, – повёл плечом. — Я полностью трезв, если ты об этом.

— Да, я вижу, – огрызнулась Гилл.

— Несколько дней назад ты была готова мне глотку перерезать, затем у тебя умирает домработница, – его тон совмещает нотки мечтательности и какой-то деловитости. — Тебе не кажется странным?

— Ты не в адеквате, – простодушно отвечает Скарлетт с полуприкрытыми глазами.

— Всего-то сопоставляю факты. Теперь это так называется? – подносит руку к лицу – ту, что глубоко прокушена.

— Тебе напомнить, почему я была готова перерезать тебе глотку? Ты пытался меня задушить.

— Нет, не пытался, – он мотает головой.

— А что это было тогда?

Скарлетт злится, её зрачки непроизвольно сужаются. Она, заведя руки за спину, захватывает левое запястье. А он улыбается, показывая зубы. Молча.

— Чувствую, как ты нервничаешь, – напыщенно пропел Ричард. — Подловил, верно?

Ей кажется, ещё немного – и она начнёт выдыхать огонь, так сильно ей жжёт в лёгких.

— Это ты её столкнула, я прав?

Гилл смотрит на него опустошённо, ведь взгляд ничего не выражает.

— Нет. Меня не было рядом, – солгала Скарлетт.

— А где ты была? – продолжает допрос, прикусывая нижнюю губу.

— У себя в комнате. Перечитывала конспект с лекции, – не сдаётся.

— Что за лекция?

Он начинает чем-то шуршать; Гилл уверена, что сейчас Баркер достанет пачку сигарет, но вместо этого он вытаскивает конфету в фиолетовой обёртке.

— По культурологии, – кривится.

— Перескажи.

— Слушай, – отмахнулась Скарлетт, смотря на наручные часы. 11:03. — У меня пара через две минуты, если сильно опоздаю, меня не впустят в аудиторию, так что я пошла, – только и смогла отвернуться, ведь уже в следующую секунду пальцы Рика вцепились в её запястье. Баркер бесцеременно потянул её на себя, отчего она едва не споткнулась.

— Пропустишь одну, ничего страшного.

— Отпусти, – просит та, слабо дёргая рукой. — Мне правда нужно идти, – уголки рта опущены вниз.

— Нет, не сегодня. Ты обещала.

— Боже, – стонет Скарлетт, уже через несколько минут оказываясь в его машине.


Он, кажется, понимает с первого прикосновения.


— И что подразумевало моё обещание?

Ричард пропускает её внутрь и наблюдает за тем, как Скарлетт восторжённо осматривается, вскидывая голову к потолку.

— Сколько здесь метров? – оборачивается на него.

Одна из стен – застеклённая. Заканчиваясь на тёмной каменной кладке, окна позволяют рассмотреть внутренний двор с достаточно разнообразной растительностью: бесстебельные пятиметровые заросли макрозамии, насыщенно-оранжевые кусты лантаны, нотофагусы с широкими кронами и другие тропические растения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я смотрю на тебя издали
Я смотрю на тебя издали

Я смотрю на тебя издали… Я люблю тебя издали… Эти фразы как рефрен всей Фенькиной жизни. И не только ее… Она так до конца и не смогла для себя решить, посмеялась ли над ней судьба или сделала царский подарок, сведя с человеком, чья история до боли напоминала ее собственную. Во всяком случае, лучшего компаньона для ведения расследования, чем Сергей Львович Берсеньев, и придумать невозможно. Тем более дело попалось слишком сложное и опасное. Оно напрямую связано со страшной трагедией, произошедшей одиннадцать лет назад. Тогда сожгли себя заживо в своей церкви, не дожидаясь конца света, члены секты отца Гавриила. Правда, следователи не исключали возможности массового убийства, а вовсе не самоубийства. Но доказательства этой версии так и не смогли обнаружить. А Фенька смогла. Но как ей быть дальше, не знает. Ведь тонкая ниточка истины, которую удалось нащупать, тянется к ее любимому Стасу…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы