— Офицер! Вы разве не знали? Парень по имени капитан Тамлин. Отличный парень! Первоклассный! Попал в плен в Новом Орлеане и с тех пор находился в тюрьме у янки, но сумел сбежать и добраться до нас. Превосходный человек! Пока вы ехали сюда, в Ричмонде его назначили в ваш батальон на время кампании, так что я оставил его здесь. Решил, что бессмысленно отправлять его в Ричмонд, когда вы едете сюда. Он даже набрал для вас кой-каких людей! Трусы и охотники до хорошего кофе, конечно, все до единого, но вам придется иметь дело с подобным мусором. Жаль будет расставаться с Билли Тамлином. Он умеет развеселить, очень компанейский. Ну вот, — он нашел нужный приказ и бросил его на прилавок. — Надеюсь, что вы не останетесь в городе, — с тревогой добавил он. — Мне и тех, кто есть, накормить-то тяжело, не говоря уже о дополнительных.
Старбак открыл приказ и проглядел его. Он улыбнулся, и запекшаяся на его лице разбавленная потом грязь покрылась трещинками.
— Отлично, — произнес он и в ответ на поднятую бровь полковника объяснил, чему так обрадовался. — Мы назначены в бригаду Свинерда.
Полковнику это имя ни о чем не говорило.
— Полагаю, вы отбываете сегодня? — с надеждой поинтересовался он.
— Мы должны ждать дальнейших приказов здесь или в Чарльзтауне, где будет удобнее.
— В таком случае вам лучше отправиться в Чарльзтаун, — решительно заявил полковник. — Это весьма приятный город. На расстоянии дневного перехода отсюда, но рано или поздно вам всё равно придется туда идти.
— Придется?
— Да, если двигаетесь на север. Чарльзтаун на нашей стороне реки, у Харперс-Ферри. Отправляйтесь туда пораньше, майор, и сможете первым выбрать место для лагеря до прихода остальной армии. И девиц тоже выберете первыми. Если они там еще остались, конечно, что вряд ли. Там побывали обе армии, но местечко всё равно достойное.
— Там есть янки?
Полковник поморщился и пожал плечами.
— Может, немного и есть. Без сомнения, гарнизон Харперс-Ферри рыскает в окрестностях в поисках зерна.
Иными словами, подумал Старбак, столь милый Чарльзтаун подвергается нападениям янки, подчистую избавлен от припасов и наполовину покинут населением.
— Выступим сегодня утром, — сказал Старбак к большому облегчению полковника. — Можете дать нам кого-нибудь, чтобы показал выход из города?
— В этом нет нужды, дорогой мой. Прямо по дороге. Прямо. Вы никак не пропустите выход.
Старбак положил приказ в карман, вышел в переулок и вызвал Поттера.
— Ты настоящий мерзавец, Поттер.
— Так точно, сэр.
— И как настоящий мерзавец раздобудь нам фургон. Тебе разрешено реквизировать транспортные средства у гражданских, но нужно за это расписаться, чтобы владелец мог получить из Ричмонда компенсацию, ясно?
— Так точно, сэр.
— Потом заберешь боеприпасы и последуешь за нами на север. Возьми дюжину человек, чтобы грузить и тянуть, — он выдал Поттеру для листка бумаги. — Люцифер!
— Майор? — мальчик подбежал к Старбаку.
— Капитан Поттер будет заниматься мародерством, а ты в этом мастер, так что ему поможешь. Мне нужна повозка, что угодно с колесами, чтобы загрузить патронами. Если местные увидят слоняющихся по улицам солдат, они попрячут всё ценное, но тебя они не заметят, так что займешься разведкой.
— Да, майор, — ухмыльнулся Люцифер и умчался.
— Деннисон! — крикнул Старбак. Деннисон был старшим капитаном и таким образом, хотел того Старбак или нет, заместителем командующего батальоном. — Поднимите их и пусть двигаются. Прямо по дороге. Просто идите, а я вас догоню.
Не было смысла ждать. Солдаты хоть и устали, но чем дольше они шли, тем лучше приспосабливались, а чем дольше отдыхали в Винчестере, тем меньше желания испытывали покидать относительный комфорт города.
— А вы останетесь наслаждаться городом, майор? — злобно отозвался Деннисон.
— Я останусь, чтобы набрать еще людей. Выйду за вами через десять минут, не позже.
Солдаты неохотно поднялись на ноги. День снова обещал быть чудовищно жарким и не годился для марша, но Старбак и не собирался идти целый день. Он планировал отойти на пару миль и поискать место, где батальон мог бы устроиться на отдых, а потом закончить поход на прохладной заре следующего дня.
Он прошел по переулку и нашел гостиницу «Тейлор», которая оказалась громадным трехэтажным зданием с колоннами и нависающими над улицей балконами. Комната капитана Тамлина находилась на третьем этаже, и не обнаружив капитана в публичных помещениях, Старбак поднялся по деревянной лестнице и постучал в дверь номера.
— Убирайтесь, — раздался голос. Старбак повернул ручку и обнаружил, что дверь заперта. — И не возвращайтесь! — добавил голос.
— Тамлин!
— Убирайтесь! — крикнул тот. — Я молюсь.
Хихикнула женщина.
— Тамлин! — повторил Старбак.
— Встретимся внизу. Дайте мне полчаса! — ответил Тамлин.
Дверной замок сломался от простого толчка, и Старбак вошел внутрь, увидев пухлого и потного человека, перекатившегося по разобранной постели, чтобы дотянуться до лежащего в кобуре револьвера. Мужчина замер, заметив мундир Старбака.
— Вы кто, черт возьми? — спросил Тамлин.