Старбак оглянулся и увидел, что теперь батальон стоит с примкнутыми штыками. Он был небольшим, но не меньше прочих, чей размер уменьшила война. Легион был больше, но всё равно Старбак полагал, что в нем осталась лишь половина людей, выступивших к Манассасу, в первое сражение войны. Капитан Траслоу вышел из рядов Легиона с винтовкой на плече, где, как и у Старбака, не было никаких лычек, соответствующих званию.
— Твои ребята? — спросил Траслоу, кивая в сторону батальона.
— Мои, — подтвердил Старбак.
— Толк есть?
— Сейчас и узнаем.
— Вот от Мейтленда толку нет, — сообщил Траслоу, сплюнув табак на землю. — И я ему не нравлюсь.
— Удивительно, с чего бы это.
Траслоу криво ухмыльнулся:
— Ему кажется, я родом не вышел. Как там Ричмонд?
— Жарко, — ответил Старбак, зная, что не такого ответа ждал Траслоу. — И я повидался с Салли, — добавил он.
— Я так и думал. И как она? — хрипло поинтересовался Траслоу.
— Живет в роскоши, зарабатывает, учится французскому и, в целом, вертит весь мир своим маленьким пальчиком.
Траслоу скривился:
— Никогда не понимал ее. Мне всегда казалось, что у меня должен был родиться сын, а не дочь.
— Не особо-то она от тебя и отличается, — заметил Старбак. — Разве что не в пример симпатичней. Она передает тебе привет.
Траслоу что-то пробурчал и покосился на левое ухо Старбака:
— По голове дали что ли?
— Высокий парень, третий справа, последняя шеренга, — ответил Старбак, кивнув в сторону первой роты капитана Деннисона, расположенной на правом фланге. — Ему казалось, что командовать батальоном должен он, а не я.
Траслоу снова ухмыльнулся:
— И ты его переубедил?
— Я прикинул, как бы ты поступил на моем месте, а потом так и сделал.
— Да ни черта подобного, он же еще жив, нет?
Старбак хохотнул:
— Жив и, видимо, ждет не дождется возможности всадить мне пулю в спину.
— Капитан Траслоу! — полковник Мейтленд, верхом на коне и с покоящейся на плече саблей, порысил к ним от шеренг Легиона. — Вернитесь к своей роте, будьте любезны.
Траслоу сплюнул:
— Не хотел это говорить, — обратился он к Старбаку, — но твоему возвращению наверняка очень обрадуются.
— Я работаю над этим, — ответил Нат.
Траслоу потащился обратно к Легиону, проигнорировав Мейтленда, который приветственно махнул Старбаку:
— Значит, привели их? — сказал он, указывая на Специальный батальон.
— Вам казалось, что не приведу?
Пропустив вопрос мимо ушей, Мейтленд, обернувшись, разглядывал застрельщиков.
— Проблем никаких? — спросил он.
Вопрос был задан беззаботно, но Старбак почувствовал исходящую от элегантного полковника нервозность. Всё же это было первое сражение Мейтленда, хотя Старбак и сражением-то его не назвал бы. Вражеских пушек уже не было, томящаяся в ожидании пехота янки была, видимо, напряжена, как листовая пружина взведенного револьвера. Всё предвещало обычную атаку с малыми потерями, которые требовались для захвата позиций. Что находилось дальше, за хребтом — другое дело, но здесь проблем не ожидалось вовсе.
— Всё должно быть нормально, — ответил Старбак.
Над головой просвистела пуля, и Мейтленд невольно дернулся. Он надеялся, что Старбак этого не заметил.
— Знаете, в кого он целится, полковник?
— В нас, надо полагать.
— Не в нас, а в вас, — ответил Старбак. — Фигура верхом на коне, да еще с саблей. Там на хребте засел засранец с длинноствольной снайперской винтовкой. Прямо сейчас он занят тем, что вгоняет шомпол в ствол и рассчитывает в следующий раз не промахнуться.
Мейтлейнд слабо улыбнулся, но не сдвинулся с места. Вместо этого он покосился на Билли Тамлина, затем снова на Старбака.
— Я рад, что у вас есть Тамлин.
— Вы знакомы?
— Его спасли мои ребята. Я бы хотел оставить его в Легионе, но Свинерд настоял, чтобы всё было согласно правилам.
— Он вполне хорош, — ответил Старбак, — а хорошие офицеры мне нужны больше, чем вам, полковник.
— Вы так полагаете? — многозначительно поинтересовался Мейтленд.
— Тот стрелок, полковник, — ответил Старбак, — сейчас уже загоняет в ствол снаряженный патрон. В казенной части у него отличный, точно отмеренный порох, и он прикидывает четырехфутовую боковую поправку на ветер и совсем небольшую вертикальную поправку. Так вот, вы хотите, чтобы вас похоронили здесь, или у Мейтлендов уже есть семейный участок?
— Думаю, Голливудское кладбище более чем подойдет, — Мейтленд ответил беззаботно, хотя явно испытывал дискомфорт. — Вы говорите, осторожность — главное в доблести?
— Похоже на то.
— Тогда я желаю вам удачного дня, Старбак, — полковник коснулся шляпы, — не буду подставлять вас под выстрелы снайперов! — он развернул коня.