— Ты бы знал побольше, если бы не бегал так часто к своим алтарям а хоть изредка узнавал о новичках. — Мари нехотя, будто делая величайшее одолжение всему миру, отложила наточенный клинок.
— Спикер отпускает меня. — в голосе Корнелия смирение слилось с непоколебимым уважением, что заставило Мари, задрав голову, поспешно выйти в коридор. Терис ничего не оставалось, кроме как последовать за ней, ощутив смесь благодарности и некоторой симпатии к Корнелию, который тихой тенью последовал за ней, печально опустив взгляд в пол.
— Ты убила Руфио? — его голос, тихий и чистый, приличествовал бы паладину или рыцарю, но никак не убийце.
— Да, это был первый контракт. — Терис обернулась к нему и замедлила шаг, не горя желанием догонять умчавшуюся вперед Антуанетту Мари.
— Это чистый контракт. Руфио заслужил смерти своими преступлениями. — серые глаза зажглись спокойным и ровным огнем; с таким огнем шли в бой рыцари, защищавшие Сиродил от даэдра, с таким же, наверное, шла во врата Защитница, на рассказах о которой выросла Терис. — Я хотел получить этот контракт, но Спикеру виднее.
— Здесь разрешают выбирать контракты?
— Нет. Но ты можешь отказаться от выполнения, если это не приказ лично тебе. Но обычно контракты распределяются в соответствии с личными качествами исполнителя. Тебя никогда не пошлют убивать в открытом бою закованного в броню легионера, а Гогрона — незаметно подсыпать яда аристократу. — Корнелий слабо улыбнулся, но глаза его были по-прежнему грустны, — Я здесь два года, побывал на разных заданиях, но, должен признать, немногие из них заставили меня пойти против совести. Наши жертвы... Их есть, за что убивать.
— А как быть с невинными жертвами? Наверное, кто-то заказывает зажившихся на этом свете родственников или конкурентов. — вопрос сорвался сам, запоздало породив внутреннее сожаление: ставить Корнелия в тупик Терис не хотела.
— Что же, все жизни в руках Девяти. — вопреки ее опасениям, Корнелий ответил спокойно, не задумавшись ни на минуту, — Все мы лишь орудие в их руках. Кто-то умирает от болезни, а кому-то судьба принять смерть от наших клинков или ядов. Но я бы предпочел, чтобы все они были мерзавцами, так убивать намного легче...
Медленным шагом они спустились на нижний этаж, где в просторном помещении размещалась кухня, она же — столовая, неожиданно уютная и теплая от жарко натопленной печи. Антуанетта Мари, несколько успокоившаяся, но все еще недовольная, сидела за массивным дубовым столом в компании старого хаджита с еще более угрюмым лицом и Очивы. Рядом с ними, привалившись к стене, то ли дремал, то ли притворялся спящим норд, больше всего напоминавший Терис наемников, толпами валивших в дешевые таверны вдали от больших дорог. На ее «доброе утро» отреагировала одна Очива: аргонианка оскалилась в улыбке и моментально поставила на стол еще две кружки с травяным отваром; хаджит, скосив глаза, презрительно прошипел что-то под нос, норд остался неподвижен и безмолвен, наведя девушку на мимолетную мысль, что кто-то из братьев и сестер все же нарушил догмат и прикончил надоевшего всем пьяницу, но села она на почтительном расстоянии от него.
— Харберт теперь долго не проснется, можешь не бояться. — Очива придвинула к девушке тарелку с хлебом и сыром, — Пара капель вина летаргии дадут ему проспаться.
— Вино летаргии? — Мария вздернула брови, и ее лицо вновь приобрело несколько надменное выражение, — Оно выдается не для этого, каждая капля на учете. И потом, это же наш брат...
— Напоминай себе об этом каждый раз, когда он будет пытаться ущипнуть тебя за задницу или за что-нибудь еще, а не пытайся выколоть ему глаза.
Густо покраснев, Мари замолкла и вернулась к еде, Корнелий метнул на спящего норда гневный взгляд, непременно испепеливший бы его, если бы бретонец имел такую возможность. Терис сосредоточилась на еде, изредка чувствуя на себя взгляды хаджита — явно неприязненные, полные пренебрежения и злости, а так же почти читавшегося в глазах пожелания ей подавиться. Усталую и голодную полукровку это не смущало; остальные были к ней добры, появилось место, где можно было отоспаться, а в ближайшем будущем ждал Винсент Вальтиери и работа, обещавшая быть по-своему интересной.
Глава 6