Фримонт подошла к ним, протягивая руку. Показывая, что не вооружена и настроена дружелюбно. Молодец, так и надо.
– Я детектив Фримонт. А это Анита Блейк.
Я оценила, что меня включили в представление, и подошла к группе.
Брэдфорд посмотрел на меня долгим взглядом. Достаточно долгим, чтобы подействовать на нервы.
– Вам что-нибудь не нравится, агент Брэдфорд?
Он покачал головой:
– Я слушал лекции сержанта Сторра в Квантико. По его рассказам, вы казались больше. – Он улыбался полудружелюбно-полуснисходительно.
Много ядовитых слов вертелось у меня на языке, но не надо соревноваться с федеральным агентом, кто кого выведет из себя. Наверняка проиграете.
– Простите, что разочаровала вас.
– Мы уже говорили с полицейским Уоллесом. По его словам, вы тоже кажетесь больше.
Я пожала плечами:
– Трудно казаться меньше.
Он улыбнулся.
– Нам хотелось бы поговорить с детективом Фримонт наедине, миз Блейк. Но не уходите далеко, нам понадобятся показания ваши и вашего помощника, мистера Киркланда.
– Разумеется.
– Я лично сняла показания миз Блейк, – заявила Фримонт. – Не думаю, что она сегодня еще будет нам нужна.
Брэдфорд посмотрел на нее пристально.
– Наверное, об этом лучше судить мне.
– Если бы миз Блейк сообщила мне, когда здесь было всего одно тело, не погибли бы еще два полисмена и одно гражданское лицо, – сказала Фримонт.
Я. только глянула на нее. Кому-то должны будут припечь задницу, и Фримонт не хочет, чтобы ей. Что ж, ладно.
– И пропавшего мальчика не забудьте, – сказала я.
Все обернулись ко мне.
– Вы хотите начать поиски виновных? Ладно, тут есть на кого что свалить. Если бы вы не прогнали меня раньше, я могла бы позвонить прямо вам, а так я вызвала полицию штага. Если бы вы доложили начальству то, что я вам сказала, они бы связали оба случая, и вы бы все равно здесь оказались.
– У меня хватило бы людей, чтобы защитить дом, – сказала Фримонт. – И обошлось бы без жертв.
Я кивнула.
– Возможно. Но вы бы прибыли и снова бы меня вышибли. Вы бы повели Сент-Джона и его людей против пятерых вампиров, среди которых один древний, хотя вы знакомы только с фотографиями мест преступления вампиров. Вас бы они разорвали на части, но может быть – только может быть, – осталась бы жива Бет Сент-Джон. И может быть, Джефф Квинлен остался бы здесь.
Я смотрела на нее пристально, глядя, как из ее глаз уходит злость. Мы поняли друг друга.
– Этот бардак мы с вами сотворили совместно, сержант. – Я повернулась к агентам. – Я подожду за дверью.
– Постойте, – сказал Брэдфорд. – Сторр говорил, что иногда легальная вампирская община помогает нам в таких случаях. К кому мне здесь обратиться?
– А зачем им помогать нам ловить кого-то из своих? – спросил Элвуд.
– Такие вещи мешают их бизнесу. Особенно после того, как убили дочь сенатора Брюстера, Вампирам не нужна дурная слава. Им нравится, что они легальны. Что убийство вампиров преследуется по закону.
– Так с кем же мне говорить? – спросил Брэдфорд.
Я вздохнула:
– Здесь – не знаю. Я девушка не местная.
– Как мне узнать, к кому обратиться?
– А вот в этом я, быть может, смогу вам помочь.
– Как?
– Я покачала головой.
– Есть у меня знакомый, который может знать нужное имя. Я не пытаюсь затруднить вам жизнь, но многие монстры не любят иметь дело с полицией. Не так много времени прошло с тех пор, когда копы их отстреливали на месте.
– Вы хотите сказать, что вампиры согласятся говорить с вами, но не с нами? – уточнил Элвуд.
– Что-то вроде.
– Это же нонсенс. Вы – истребитель вампиров. Ваша работа – их убивать. Почему они вам будут верить, а нам нет?
Я не знала, как объяснить, и не была уверена, что мне хочется объяснять.
– Я еще и поднимаю зомби, агент Элвуд. Может быть, они считают меня тоже монстром.
– Пусть даже вы для них вроде электрического стула?
– Пусть даже так.
– Это же нелогично!
Я расхохоталась – не могла сдержаться.
– Слушайте, что-нибудь из того, что здесь сегодня случилось логично?
Элвуд улыбнулся только чуть-чуть. Кажется, он из всех троих имел наименьший стаж. Он еще не до конца привык, что агенту ФБР улыбаться не положено.
– Вы, надеюсь, не будет скрывать информацию от ФБР, миз Блейк?
– Если я найду в этих краях вампира, который согласится с вами говорить, я вам его назову.
Брэдфорд посмотрел на меня в упор.
– Давайте так, миз Блейк: вы нам дадите все известные вам имена местных вампиров, а согласятся они говорить с нами или нет – это наша забота.
Я помедлила секунду и соврала:
– Конечно.
Уж если я хочу, чтобы монстры мне помогали, полиции я их выдавать не могу. Кроме немногих избранных, конечно.
Он поглядел на меня так, будто не поверил, но не мог мне в лицо сказать, что я лгу.
– Когда мы найдем виновных вампиров, мы проследим, чтобы вас вызвали для их ликвидации.
Это было больше, чем предложила бы Фримонт. Обстоятельства менялись к лучшему.
– Киньте мне тогда сообщение на пейджер.
– Сейчас мы хотим поговорить с сержантом Фримонт, миз Блейк.
Свободна, дескать. Ладно, меня устраивает. Он протянул руку, я ее приняла. Мы пожали друг другу руки. Потом обменялись рукопожатием с агентом Элвудом. Улыбнулись вежливо. И я вышла.